によると - 英語 への翻訳

according to
に従って
に よれ ば
に 応じ て
に 拠れ ば
and according
よる と
said
言う
言える
よると
語る
いう
曰く
話す
述べている
reported
レポート
報告
リポート
報道
shows
ショー
示す
表示する
番組
見せる
公演
よると
ショウ
展示
estimates
推定
見積もり
見積り
推計
見積
よると
予測
概算
目安
予想
found
見つける
探す
検索
見出す
発見
見いだす
見る
みつける
見つから
says
言う
言える
よると
語る
いう
曰く
話す
述べている
reports
レポート
報告
リポート
報道
showed
ショー
示す
表示する
番組
見せる
公演
よると
ショウ
展示
estimated
推定
見積もり
見積り
推計
見積
よると
予測
概算
目安
予想
say
言う
言える
よると
語る
いう
曰く
話す
述べている
show
ショー
示す
表示する
番組
見せる
公演
よると
ショウ
展示
report
レポート
報告
リポート
報道

日本語 での によると の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
OECDの年報「TaxingWages」によると、OECD34カ国中22カ国で税負担が増えています。
Taxing Wages shows that tax burdens rose in 22 of the 34 OECD countries.
AmericanMigraineFoundationによると、6時間未満または8.5時間以上の睡眠は、頭痛の重症度を高める可能性があります。
According to the American Migraine Foundation, sleeping less than 6 hours or more than 8.5 hours might increase the severity of a headache.
国際データ会社(IDC)によると、2007年までに中国は最大のオンライン•ゲーム市場になると予想されます。
International Data Corp.(IDC) reported that China is expected to become the largest online gaming market by 2007.
世界保健機構(WHO)によると、世界中でおよそ3400万人の人々がHIVに感染しています。
The World Health Organization estimates that around 34 million people in the world are living with HIV.
ミートによると、デュークオブバークシャー®は「最高の豚肉」だそうです。
And according to Nice to Meat, Duke of Berkshire® is"pork at its best".
国際再生可能エネルギー機関(IRENA)によると、昨年、再生可能エネルギーのコストは劇的に減りました。
Which was carried out by International Renewable Energy Agency(IRENA), shows that the costs of renewable energy generation have fallen significantly in recent years.
国際エネルギー機関(IEA)によると、再生可能エネルギーは、2016年に世界のグリッドに追加された新電力の3分の2であった。
The International Energy Agency found that renewable energy sources provided two-thirds of the world's net new power capacity in 2016.
世界保健機関(WHO)によると、世界の人口の半分から3分の2が、画像検査を受けることができない。
The World Health Organization estimates that two-thirds of the world's population has no access to imaging.
今年6月のサンディエゴ・ユニオン・トリビューンによると、サンディエゴに来る中国からの不法移民の数は近年急増している。
The Union-Tribune reported in June that the number of unauthorized Chinese immigrants coming to San Diego has skyrocketed in recent years.
国連が毎年発表している「世界幸福度報告書」によると、幸福のおよそ75%は次の6つの要因で決まると言います。
Researches of the annual World Happiness Report found that approximately 75% of happiness is driven by only six factors.
遺伝的証拠によると、平均してユーラシア人とネアンデルタール人はDNAの1-4パーセントを共有している。
Genetic evidence shows that on average Eurasians and Neanderthals share between 1-4 per cent of their DNA.
世界保健機関(WHO)によると、10のうち9世界中の人々が今や有毒な空気を呼吸しています。
The World Health Organization(WHO) estimates that 9 out of 10 people worldwide today breathe polluted air.
米政府による2015年の別の分析によると、大麻違反者は、連邦の薬物事犯全体の12%をわずかに超えている。
A separate US government analysis reported in 2015 that marijuana offenders comprise just over 12 percent of all federal drug inmates.
ヴィアドット・グエッリエーリという橋で、タクシーの運転手、サルバトーレによると、欧州で三番目に高い橋だそうです。
It is called Viadotto Guerrieri and according to our taxi driver, Salvatore, this is the third highest bridge in Europe.
世界保健機関(WHO)によると、10のうち9世界中の人々が今や有毒な空気を呼吸しています。
The World Health Organization(WHO) says that nine out of 10 people in the world are breathing toxic air.
最近の研究によると、海鳥の個体数は1950~2010年の間に67%まで減ったことがわかっている。
In fact, a recent study found a 67 percent decline in seabird populations between 1950 and 2010.
この地図によると海洋保護区の面積は2012年から0.6%増加している。
The map shows an increase of 0.6% in the ocean area protected since 2012.
世界保健機関(WHO)によると、世界の13億人の喫煙者の80%以上が途上国に住んでいます。
The World Health Organization(WHO) estimates that about 84 percent of the world's 1.3 billion smokers live in developing nations.
国際エネルギー機関(IEA)によると、米国の発電関連のCO2排出量はこの5年間で4億5千万トン減少。
The International Energy Agency reports that America's carbon dioxide emissions have fallen by 450 million tons in the past five years.
国際連合難民高等弁務官事務所(UNHCR)によると、これは第二次世界大戦以降最も高い数値である。
The UN High Commissioner for Refugees(UNHCR) says this is the highest such figure since the second world war.
結果: 8010, 時間: 0.0977

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語