according to the united nations according to the UN according to the U.N.
国連によれば 、市民らと外国人労働者との間で3月に起きた労働争議がきっかけとなった。The United Nations said the attacks actually began in March after a labor dispute between citizens and foreign workers.国連によれば 、1100万以上の人が台風30号による被害を受けたようだ。The UN says 11 million people have been affected by the typhoon. 国連によれば 犠牲者のうち49人が子どもで、24人が女性だった。The UN has said that 49 of the victims were children and that a further 20 were women.国連によれば 、内戦状態に陥った2013年12月以降、南スーダンでは少なくとも79人の援助関係者が殺害されている。The UN has estimated that at least 79 aid workers have been killed in South Sudan since the war began. 国連によれば 「名誉殺人」は毎年5000件以上起こっています。The United Nations estimates that some 5,000“honor killings” take place annually.
国連によれば 、市民らと外国人労働者との間で3月に起きた労働争議がきっかけとなった。But the United Nations said the attacks started in March after a labor dispute between citizens and foreign workers. 国連によれば 、2015年末までに避難したイラク人は460万人に達した。By the end of 2015, the UN said the number of displaced Iraqis had reached 4.6 million. 国連によれば 、5億の小型武器が世界中に存在している。The UN estimates that there are more than five hundred million small arms in circulation around the world. 国連によれば 、800万人が被災し、140万人に食糧援助が必要だという。The United Nations said eight million people are affected by the quake and 1.4 million people are in need of food.But the U.N. says 70 percent of those killed aren't Hamas fighters. 国連によれば 、800万人が被災し、140万人に食糧援助が必要だという。The United Nations says the disaster has affected eight million people with 1.4 million in need of food.国連によれば 、2017年、世界中で殺害された女性・女児は約8万7000人にも上った。In According to the United Nations , in 2017 alone, approximately 87,000 women and girls were murdered around the world.国連によれば 、2025年には18億人が水不足の状態で暮らすようになり、灌漑(かんがい)の必要性は15%も上昇する。According to the United Nations , by 2025, 1.8 billion people will be living in water scarcity, and the demand for irrigation will jump by 15%.国連によれば 、ロヒンギャ難民の半数以上は子どもたちで、悪路や山道を何日も歩いてバングラデシュに1人でたどり着いた子たちは1100人以上いるという。According to the UN , more than half of the refugees are children, and more than 1,100 have arrived alone after trekking mud roads and hills for days.国連によれば 、パーム油プランテーションでの労働などの採取産業やダム建設などは、しばしば、事前に十分な情報を提供した上での自由な契約を先住民族と結ぶことなく行われている。According to the United Nations , extractive industries, including mining oil palm plantations and the construction of dams, often take place without the free, prior and informed consent of indigenous people.国連によれば 、もっとも深刻な人道的危機は、イラク・南スーダン・シリア・イエメンなど、中東とアフリカで発生している。According to the UN , the most severe humanitarian crises are in the Middle East and Africa, including in Iraq, South Sudan, Syria and Yemen.国連によれば 、世界人口の1.7%の人々がインターセックスの特性を持っており、これは「赤毛の人」と同じ割合だという。According to the UN , up to 1.7% of the world's population is born with intersex traits, about the same as the number of people with red hair.国連によれば ,9月22日現在,今回の地震による死者は17名,負傷者は613名,被災者は約12万6,000名に上っています。As of September 22, according to the United Nations , 17 people died, 613 people have been injured and the number of those affected has amounted to approximately 126,000. 国連によれば 、世界人口の1.7%の人々がインターセックスの特性を持っており、これは「赤毛の人」と同じ割合だという。According to the UN , up to 1.7% of the world's population are born with intersex traits which is around the same number of individuals with red hair.国連によれば 、可処分所得の増大と旺盛な旅行意欲による渡航人口の増加を背景に、外国旅行における中国人の消費金額は世界一に上ります。According to the United Nations , China is ranked first worldwide in overseas travel spending, attributed to its growing population with more disposable income and affinity towards travel.
より多くの例を表示
結果: 113 ,
時間: 0.0321
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt