according to
に従って
に よれ ば
に 応じ て
に 拠れ ば according
よれ ば
に従って
応じ て
一致 する
拠れ ば says
言う
言える
よると
語る
いう
曰く
話す
述べている said
言う
言える
よると
語る
いう
曰く
話す
述べている say
言う
言える
よると
語る
いう
曰く
話す
述べている
国際移住機関(IOM)によれば 2万1千人がバングラデシュに脱出した。 The International Organization for Migration(IOM) says about 21,000 people have fled to Bangladesh. カトリック百科事典』によれば 、「ラクタンティウスの強さと弱さが彼の著作以上に弱く示されてるところはない。 The Catholic Encyclopedia said ,"The strengths and the weakness of Lactantius are nowhere better shown than in his work. NPO団体「インジャスティス・ウォッチ(InjusticeWatch)」によれば 、マッキンタイアさんの第一声は「外はいい」だったという。 The group Injustice Watch said McIntyre's first words were,"It's nice outside.". ブグティ氏などによれば 、政府はアメリカから得たジェット機や戦闘ヘリコプターを用いて、自分たちを攻撃している。 Mr. Bugti and others said that the government was using its American-supplied jets and helicopter gunships against them. 科学の原理によれば 、現在の観光管理システムへの効率的な応答における画期的な製品とリサイクル。 Breakthrough and recycling in accordance with the principles of science, and efficient response to the current tourism management system.
イスラエル中央統計局(CBS)によれば 、2007年末、都市の総人口は106,200人だった。 In According to the Israel Central Bureau of Statistics(CBS), at the end of 2001 the city had a total population of 15,700.中国国営メディアによれば 、目的は「こうした地点での戦闘能力」を高めるためだという。 The aim of the drills, according to reports in Chinese state media, was to improve troops'"combat capability in such locations.". 年にVerizonが公表したデータ漏えい調査によれば 、データ漏えいの62%はハッキングが原因です。 According to the Verizon 2017 Data Breach Investigations Report , 62 percent of data breaches last year were the result of hacking. 国連食糧農業機関(FAO)によれば 、食品の約40%が市場に届く前に失われていると推定されています。 The UN Food and Agriculture Organization estimates that around 40 percent of food production is lost before it even reaches the market. イタリアの全国紙「コリエーレ・デラ・セラ」によれば 、イタリアにおける橋の崩落は2013年以降これで11回目であるという。 The newspaper Corriere della Sera reported it was the 11th bridge to fall down in Italy since 2013. ある研究によれば 収入と幸福度の関係はそう簡単でもありません。 A number of studies have shown that the relationship between income and happiness is not straightforward. プレーヤーの選択によれば 、彼女の命を救うことも可能である。 警察の記録によれば 、2010年は247人がこの樹海で自殺を試み、そのうち54人が亡くなった。 Police records show that in 2010 there were 247 suicide attempts with 54 people succeeding. 国連薬物犯罪事務所(UNODC)によれば 、世界中で2017年に殺された人は46万4。 United Nations Office on Drugs and Crime(UNODC) has said that about 464,000 people across the world were killed in homicides in 2017…. NBCLosAngeles』によれば 、i3は従来のガソリン車と比べコストを約15%削減できるという。 According to a report by NBC Los Angeles, the i3 electric vehicles should cost approximately 15 percent less to operate than the old gas-powered cars.プレスリリースによれば 、今回のプロジェクトの名前はペルシャ湾の海洋生物の保護に関連しているらしい。 The company said in a press release that the project's name is linked to protecting sea life in the Persian Gulf. 聖書によれば 、このように大きな責任を委ねられた人には、多くのことが要求されます。 As the Bible says to whom much is given much will be required. TransparencyInternational」によれば 、2017年、アフガニスタンは世界で最も腐敗した国としてランクされました。 For example, Kenya according to a report by Transparency International in 2017 its among the most corrupt countries worldwide. ドイツ語サイトの「NationalJournal」によれば 、オルバンはこの高利貸し達を彼らの王座から追い出す動きを始めた。 According to a report on the German-language website"National Journal", Orban has now moved to unseat the usurers from their throne.毎年、CDCによれば 、70万件もの新規症例があり、その半分以下がCDCに報告されています。 Every year, according to the CDC, there are 700,000 new cases, less than half of which are reported to the CDC.
より多くの例を表示
結果: 8015 ,
時間: 0.1183
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt