成功するであろう - 英語 への翻訳

prosper
繁栄する
栄える
成功するであろう
プロスパー
繁盛しますね
共栄を
he would succeed
成功 する で あろ う
will succeed
成功する
後任
引き継ぐ
うまくいくのだ
継ぐ
be successful
成功する
うまく
成功を収め
成功です
成功者に
巧妙
success
成功
サクセス
活躍
成果

日本語 での 成功するであろう の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
自分のやっていることを愛しているなら、成功するであろう
If you love what you are doing, you will successful.
自分のやっていることを愛しているなら、成功するであろう
If you love what you're doing, you will be successful.
あなたがた信仰する者よ,誠に酒と賭矢,偶像と占い矢は,忌み嫌われる悪魔の業である。これを避けなさい。恐らくあなたがたは成功するであろう
O believers, this wine and gambling, these idols, and these arrows you use for divination, are all acts of Satan; so keep away from them. You may haply prosper.
あなたがた信仰する者よ,誠に酒と賭矢,偶像と占い矢は,忌み嫌われる悪魔の業である。これを避けなさい。恐らくあなたがたは成功するであろう
O you who believe! Intoxicants, gambling, idolatry, and divination are abominations of Satan's doing. Avoid them, so that you may prosper.
私たちがよく行っているのは、このプラットフォーム上で成功するであろうプロジェクトのスケッチ(概要)をいくつかご提案し、直接的で測定可能なビジネス価値が期待できると思われるものをお客様に選んでいただくというやり方です。
We often help sketch out projects that will succeed on the platform, and they choose the ones that will provide direct and measurable business value.
あなたがた信仰する者よ,誠に酒と賭矢,偶像と占い矢は,忌み嫌われる悪魔の業である。これを避けなさい。恐らくあなたがたは成功するであろう
Believers, wine and gambling, idols and divining arrows are abominations from the work of satan. Avoid them, in order that you prosper.
あなたがた信仰する者よ,倍にしまたも倍にして,利子を貪ってはならない。アッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう
O ye who believe! Devour not usury, doubling and quadrupling(the sum lent). Observe your duty to Allah, that ye may be successful.
あなたがた信仰する者よ,アッラーを畏れ自分の義務を果してかれに近づくよう念願し,かれの道のために奮闘努力しなさい。あなたがたは恐らく成功するであろう
Believers, fear God and seek ways to come closer to Him and strive for His cause, so that you may prosper.
あなたがた信仰する者よ,耐え忍びなさい。忍耐に極めて強く,互いに堅固でありなさい。そしてアッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう
So you who believe, have endurance in suffering, be patient and persevere, strengthen each other and be firm, and be pious and fear God that you may find success.
あなたがた信仰する者よ,アッラーを畏れ自分の義務を果してかれに近づくよう念願し,かれの道のために奮闘努力しなさい。あなたがたは恐らく成功するであろう
O you who believe! Do your duty to Allah and fear Him. Seek the means of approach to Him, and strive hard in His Cause as much as you can. So that you may be successful.
あなたがた信仰する者よ,誠に酒と賭矢,偶像と占い矢は,忌み嫌われる悪魔の業である。これを避けなさい。恐らくあなたがたは成功するであろう
Believers, intoxicants and gambling and[occult dedication of] stones and divining arrows are abominations devised by Satan. Avoid them, so that you may prosper.
あなたがた信仰する者よ。立礼〔ルクーウ〕しサジダして,あなたがたの主に仕えなさい。そして善行に動しめ。必ずあなたがたは成功するであろう。〔サジダ〕。
O you who believe, bow in adoration, Worship your Lord and do what is good that you may find success.
あなたがた信仰する者よ,倍にしまたも倍にして,利子を貪ってはならない。アッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう
O you who have believed, do not consume usury, doubled and multiplied, but fear Allah that you may be successful.
あなたがた信仰する者よ,アッラーを畏れ自分の義務を果してかれに近づくよう念願し,かれの道のために奮闘努力しなさい。あなたがたは恐らく成功するであろう
O ye who believe! Do your duty to Allah, seek the means of approach unto Him, and strive with might and main in his cause: that ye may prosper.
あなたがた信仰する者よ,耐え忍びなさい。忍耐に極めて強く,互いに堅固でありなさい。そしてアッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう
Believers, be steadfast, and vie in steadfastness, stand firm in your faith, and hold Allah in fear that you may attain true success.
あなたがた信仰する者よ,誠に酒と賭矢,偶像と占い矢は,忌み嫌われる悪魔の業である。これを避けなさい。恐らくあなたがたは成功するであろう
O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling,[sacrificing on] stone alters[to other than Allah], and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful.
あなたがた信仰する者よ,誠に酒と賭矢,偶像と占い矢は,忌み嫌われる悪魔の業である。これを避けなさい。恐らくあなたがたは成功するであろう
O ye who believe! Intoxicants and gambling,(dedication of) stones, and(divination by) arrows, are an abomination,- of Satan's handwork: eschew such(abomination), that ye may prosper.
あなたがた信仰する者よ,アッラーを畏れ自分の義務を果してかれに近づくよう念願し,かれの道のために奮闘努力しなさい。あなたがたは恐らく成功するであろう
Believers! Fear Allah and seek the means to come near to Him, and strive hard in His way; maybe you will attain true success.
あなたがた信仰する者よ,アッラーを畏れ自分の義務を果してかれに近づくよう念願し,かれの道のために奮闘努力しなさい。あなたがたは恐らく成功するであろう
O you who believe! be careful of(your duty to) Allah and seek means of nearness to Him and strive hard in His way that you may be successful.
あなたがた信仰する者よ,耐え忍びなさい。忍耐に極めて強く,互いに堅固でありなさい。そしてアッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう
O ye who believe! Endure, outdo all others in endurance, be ready, and observe your duty to Allah, in order that ye may succeed.
結果: 1014, 時間: 0.0316

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語