本作品は - 英語 への翻訳

this work
この作品は
この仕事を
この作業は
本作
この働きは
この研究は
今回の作品
この活動
この工事が
このワーク
this film
この映画は
このフィルムは
この作品は
本作は
この映像は
その映画は
this piece
この作品は
この部分
この曲は
この記事
この断片は
このピースは
この一片
本作は
今回の記事は
この楽曲
this story
この物語
この話を
このストーリーは
このお話
この記事は
こんな話を
このネタは
この作品は
この小説
このニュースは
this anime
このアニメ
本作品は
this artwork
この作品は
このアートワークは

日本語 での 本作品は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本作品はバーゼルの地における内省の場となり、参加者の深い共感と願いは、地球の裏側にある被災地へと運ばれていきます。
This work provides a space for reflection in Basel and conveys the participants' wishes which will communicate profound sympathy to the place where it is most needed- on the other side of the earth.
本作品は、銃を乱射するアクションシーンや迫りくるゾンビ達から逃げ惑うパニック描写といった一般的な「ゾンビ」物とは少し趣が違います。
This piece is a little different from generally known zombie stories that involve action scenes of shooting rampage or fleeing from impending packs of zombies in panic.
本作品は、インドの人権活動家カイラーシュ・サティヤールティー氏が、どのように子どもたちを児童労働から救出し、グローバルなムーブメントを起こしたかを追ったドキュメンタリーです。
This film is a documentary following the Indian human rights activist Kailash Satyarthi, and depicts how he rescued children from child labor, and how he started a global movement.
しかし、本作品は放映されると瞬く間に人気を集め、日本の芸能人や大手企業(例:ヤマハバイク)までもが本作品に関するツイートをするようになりました。
However, when this anime was broadcasted, it immediately gained popularity, and Japanese celebrities and even large enterprises started tweeting about it even Yamaha bike.
本作品は1996年から2010年まで14年の歳月をかけて制作された刀根康尚のライフワーク、集大成であり、その作品の怪物的巨大さ故に長いあいだ伝説化されていた。
This work is Tone Yasunao's lifework, a compilation of 14 years' work. Because of its monstrous magnitude, it has long been a legendary work..
本作品は3Dプリントにおける「動きのデザイン」の可能性を示すものであると同時に、生物のように産まれ動く未来の機械を想起させるものである。
This work shows the possibility of" the Design of Motion" in 3D printing and, at the same time, evokes future machines that are born ready to crawl like creatures.
普通はこうして製作されたマンガ作品はたいてい、広告的要素が強く、悪く言えば「駄作」となってしまうのが大半ですが、本作品は非常に優れた漫画作品となっています。
Majority of manga works created this way have a strong element of commercial advertisement and it usually ends up being a mere"pot-boiler", but this piece turned out to be an exceptional manga work.
本作品は感覚に働きかけ、自分の可能性を目覚めさせるニューロサイエンスに着想を得た、SHISEIDOの新スキンケアシリーズの世界観を表現するために制作。
This work was produced to express the world view of SHISEIDO's new skin care series, inspired by neuroscience that stimulates the senses and awakens your possibilities.
本作品は、音楽や音声、効果音、細かな音のニュアンスまでこだわり、映画と音楽がボーダレスにシンクロするような作品になっています。
This work sticks to the nuance of music, sound, sound effect, fine sound, and it has become a work that movies and music synchronize in a borderless manner.
その中で本作品は特定の技術に偏らず、インターフェースを潔く捨てて操作と閲覧を融和し、結果的に独自の体験を生み出した点が高い評価に繋がった。
Amongst these, this work was noticeable in that it did not rely on one particular technology and well received because it sought to integrate controlling and viewing into one action without an interface; this resulted in the creation of a unique experience.
今までは、一つのシーンを作り客観的に他者の表情を引き出してきた髙倉ですが、本作品は、人生の分岐点に立った髙倉自身の感情により生まれた作品です。
Until now, Takakura has objectively drawn out expressions from actors in each scene, however, this work came to life with Takakura's own emotions while being placed at the crossroad of his life.
本作品はヒュンダイ社の体験型複合施設「ヒュンダイ・モータースタジオ・ソウル」(韓国・ソウル市)のコミッションワークとして制作され、2016年1月から4月まで公開された。
This art piece was commissioned at Hyundai's physical experience composite facility, Hyundai Motorstudio Seoul(Seoul, Korea), and was open to the public from January to April of 2016.
本作品はもともと《ジル》という題名で知られていたが、最近は《ピエロ》の方が本作品のテーマに近いと考えられている。
This painting was formerly known by the title Gilles, but nowadays the title Pierrot is preferred as being closer to the theme of the work.
中国の長編アニメーションとして初めてベルリン映画祭にノミネートした本作品は、リュウ・ジアンの方法論をますます深化させた傑作!中国のリアリティが、美麗なグラフィックと骨太のストーリーテリングによって迫ってくる。
This work, nominated for the Berlin Film Festival for the first time as China's feature animation, is a masterpiece that has deepened Liu Jiang's method of animation: beautiful and strong graphics and storytelling make us feel the touch of the reality in China.
情報科学芸術大学院大学スタジオ1[インタラクティブメディア]邂逅わくらば本作品は砂利の上を歩くと、その足跡を追従するかのように砂利が動きだすインタラクティブ・インスタレーション作品です。
WAKURABA-ethereal encounters- This work is an interactive installation, where if you walk over pebbles and they move as though they were following your footsteps.
本作品は、恋愛に苦悩するキャラクターたちの心情を演技で直接的に表現するだけでなく、現実的な世界に非日常的な色彩や「雨」という要素を与える事でキャラクターの心情を表現するという手法が使用されています。
This film does not express psychological turmoil of the characters involving love by direct actions or words. Instead it takes a method of adding extraordinary colors and the element of rain to the realistic world in order to express feelings of the characters.
ふるさとの民謡踊(みんようおど)り詳細情報地域文化資産ポータル本作品は新居浜市別子山(ベッシヤマ)に伝わる郷土芸能の記録保存を目的に制作されたもので、併せて別子山の美しい自然や歴史的建物などを古写真を交えて紹介しています。
Folksong dance of an old hometown Details| Regional Cultural Asset Portal This film was created with the purpose of recording and preserving the local performing arts handed down in Besshiyama, Niihama City, as well as introducing the beautiful scenery and historical buildings in Besshiyama using old photographs and so forth.
本作品は1時間ごとに4ページの短いストーリーで構成され、ユーザーはアプリを立ち上げた時間帯に対応したマンガを読むことができ、現実の時間と連動することでストーリーがよりリアルで強固なものに演出されている。
This work consists of short stories, with four pages covering an hour, and the user can read the manga for the time period corresponding to the time when they started it up, with the manga progressing in real time, making the story stronger and more real.
本作品は新居浜市別子山(ベッシヤマ)に伝わる郷土芸能の記録保存を目的に制作されたもので、併せて別子山の美しい自然や歴史的建物などを古写真を交えて紹介しています。
This film was created with the purpose of recording and preserving the local performing arts handed down in Besshiyama, Niihama City, as well as introducing the beautiful scenery and historical buildings in Besshiyama using old photographs and so forth.
本作品は眺めるだけでなく、Twitterを通じて能動的にイルミネーションを操作することができるものとなっており、ハッシュタグ「ヤッホー!」のあとに地名を入れてツイートすると、入力した地名の現在の天気に応じて、イルミネーションの色と光り方が変化する。
In addition to viewing this work, you can actively operate illumination through Twitter, if you tweet with a place name after the hash-tag" Yahoo!", the current weather of the input place name.
結果: 83, 時間: 0.0963

異なる言語での 本作品は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語