残してください - 英語 への翻訳

please leave
残してください
お任せください
残して下さい
お任せ下さい
おまかせください
離れてください
ご退場ください
退出してください
出て行ってください
置いてください

日本語 での 残してください の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Forカスタムサイズ、を次の図は測定ガイド用あなたreference.あなたが作りたいなどの服measuremetns、その後残してください測定情報に注文注ボックス。
For custom size, the following picture is a measuring guide for your reference. If you want us to make the dress as your measuremetns, then please leave your measurement information in the order note box.
の多くを購入アイテム、メモを残してください
you buy a lot of item, please leave us a note.
メッセージを残してください約どの色あなたが選択、あなたはないメッセージを残し、私たちは10個の各色注:これは、金属フレームがタイトまたは緩い得るとき使用でその初めて、単純にyourselftによってそれを調整。
Please leave message about which color you choose, if you do not leave message, we will send 10pieces of each color Note: It is normal that the metal frame may be tighter or looser when used at its first time, Please simply adjust it by yourselft.
今日のトピック分享一道你吃过的最值得推荐的菜品或小吃吧このメッセージ領域にあなたのコメントを残してください、オハイオの壁にすることができますメッセージを小さなシリーズを基に、メッセージが村風光明媚なチケット1の御霊を受けることができます!
Today's Topic 分享一道你吃过的最值得推荐的菜品或小吃吧 Please leave your comments in this message area, small series will be based on the message to let you on the wall Oh, the message can receive the spirit of Village Scenic Tickets 1!
ODとのパイプ3mm未満が毛細管に帰属します。)(以下、市場で唯一の主な製品をカバーしています。あなたは、任意の特定のニーズを持っている場合、サプリメントのメッセージを私に残してください。)。
(Pipes with OD less than 3 mm belong to capillary tube.)(Below covers only main products in the market. If you have any particular needs, please leave me a message for supplement.).
8,1/XP/VistaのMacコンピュータ(32/64ビットOS)無料ダウンロードや無料のインストール相はコメント欄にあなたの貴重なコメントを残してください
free download or free installation phases please leave your valuable comments in the comments section.
あなたはAOBOキーロガーが好き、私たちはユーザーインターフェース、機能、顧客サービスは、Macキーロガーを改善したい場合、下記のコメントを残してください、おかげで、そのアイデアを受け付けています誰もが延長3年間の無償アップグレードを受け取ります。
If you like aobo keylogger and would like to help us improve the Mac keylogger in user interface, features and customer services, please leave your comments below, thanks, anyone whose ideas are accepted will receive extended 3 year free upgrades.
を注文したい場合はドレスであなた自身の測定、あなたはどんな標準サイズからweb最初、その後残してください注文メッセージにお申し付けあなた詳細カスタムサイズまたは他のrequiremetns選択する標準サイズ、親切にを示す米国、英国やヨーロッパサイズ標準clearly.を作るためにカスタムメイドサイズ、あなたがわからないどのように自分自身を測定正確、お問い合わせくださいテーラーを助けるためにあなたにそれを測定慎重。
If you want to order the dress in your own measurements, you can choose any standard size from the web first, then please leave order messages to tell us your detail custom size or other requiremetns To choose standard size, please kindly indicate the US, UK or Europe Size standard clearly. To make custom made size, if you do not know how to measure yourself exactly, please ask tailor to help you to measure it carefully.
私たちは使用アジアszie、お願い測定サイズに応じて服普段着用(ないあなたのボディ)、チェックあなたのサイズで下記サイズチャート購入する前に、あなたの測定はフローティング2サイズの間、をアドバイス選択するより大きなサイズ.ifあなたがわからないサイズ、残してください私にメッセージあなたの体重と身長、与えることができるあなたが提案。
We use Asian szie, Please measure the size according to the clothes you usually wear(not your body), check your size with below size chart before purchasing, If your measurement is floating between two sizes, advise choosing the larger size. if you not sure about the size, please leave me a message about your weight and height, I can give you a suggestion.
メッセージを残してください
Please leave me a message.
メッセージを残してください]。
Please leave a message.
レビューを残してください!
Please Leave a Review!
伝言を残してください
Please leave a message.
このゲームを残してください
Please leave this game.
建物を残してください静かに。
(Please leave the building quietly).
コメントとして残してくださいませ。
Please leave it as a comment.
あなたのメッセージを残してください
Please leave your message.
メッセージを残してくださいませ。
Please, leave a message.
直接メッセージを残してください
Please leave a message directly.
メッセージを残してくださいませ。
Please do leave a message.
結果: 1612, 時間: 0.0243

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語