現世の生活 - 英語 への翻訳

life of this world
現世 の 生活
この世 の 生活
この世 の 命
この世 の 生命
この世 の 生
この世 の 人生
worldly life
現世 の 生活
この世 の 生活
世俗 的 な 生活
present life
現世 の 生活
現在 の 生活
現在 の 人生
現在 の 生命
現世 ( 現在
今 の 生活 に

日本語 での 現世の生活 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
このようにはない優れた人格巨大なワームは、現世の生活食べたが、全員が本ヘドリー、農村部の野生フー水滸伝紅樓夢知っている知っているまさにそのとおりです。
Thus Although there is no outstanding personality giant worm-eaten this life, but everyone knows the book Hedley, rural wild-fu know the Water Margin Red Chamber is indeed true.
かれらに対しては,現世の生活でも罰が科せられる。だが来世の懲罰は更に厳しい。かれらはアッラー(の御怒り)に対し,守護者もないのである。
They will be punished in the life of this world, and indeed the punishment of the Hereafter is the most severe; and there is none to save them from Allah.
不信心者たちが,獄火の前に晒されるその日,「あなたがたは現世の生活において,様々な良いものを得ながら,それを自ら享楽した。
On the Day when those who disbelieve(in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) will be exposed to the Fire(it will be said):"You received your good things in the life of the world, and you took your pleasure therein.
われは現世の生活においても,また来世においても,あなたがたの友である。そこではあなたがたの魂は望むものを得,そこではあなたがたの求めるものが得られる。
We are your friends in the life of this world and in the Hereafter; in it for you is all that you may wish for, and for you is all what you ask.”.
アッラーは現世の生活においても,かれらに屈辱を味わわせられる。だが来世における懲罰は更に大きい。ああ,かれらがそれを知っていたならば。
So God let them taste degradation in this present life; and the chastisement of the world to come is assuredly greater, did they but know.
不信心者たちが,獄火の前に晒されるその日,「あなたがたは現世の生活において,様々な良いものを得ながら,それを自ら享楽した。
On the Day when those who disbelieve(in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) will be exposed to the Fire(it will be said):"You received your good things in the life of the world, and you took your pleasure therein.
あなたがたに与えられたものは,現世の生活のための便益と,その飾りに過ぎない。だがアッラーの御許にあるものこそ,最善で永遠に残るものである。あなたがたは悟らないのか。
And whatsoever ye are vouchsafed is an enjoyment of the life of the world and an adornment thereof; and that which is with Allah is better and more lasting. Will ye not therefore reflect?
本当にわれとの会見を期待しない者,また現世の生活に満足してこれに安心している者,そしてわれの印を疎かにする者,。
Verily, those who hope not for their meeting with Us, but are pleased and satisfied with the life of the present world, and those who are heedless of Our Ayat proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations.
われは現世の生活においても,また来世においても,あなたがたの友である。そこではあなたがたの魂は望むものを得,そこではあなたがたの求めるものが得られる。
We are your allies in this life and in the Hereafter, wherein you will have whatever your souls desire, and you will have therein whatever you call for.
これらの人びとは,来世の代りに,現世の生活を購った者である。結局かれらの懲罰は軽減されず,また助けも得られないであろう。
These are the people who have preferred the worldly life to the life in the Hereafter. Therefore their torment shall not be lightened nor shall help be given to them from any quarter.
かれらに対しては,現世の生活でも罰が科せられる。だが来世の懲罰は更に厳しい。かれらはアッラー(の御怒り)に対し,守護者もないのである。
They shall suffer chastisement in the life of the world, and surely the chastisement of the Hereafter is even more grievous. None has the power to shield them from(the chastisement of) Allah.
かれらは来世よりも現世の生活を愛し,(人びとを)アッラーの道から妨げ,曲げようとするものである。これらは遠く迷い去った者である。
To those who have chosen the life of the world in preference to the Hereafter, who hinder people from the Way of Allah, and seek to make it crooked. They have gone far astray.
かれら(ユーヌスの民)が信仰に入った時、われは現世の生活における、不名誉な懲罰をかれらから取り払い、現世(の生活)を享楽させた。
When they believed, We removed from them the torment of disgrace in the life of the world and permitted them to enjoy their life for a while."(10:98).
われは現世の生活においても,また来世においても,あなたがたの友である。そこではあなたがたの魂は望むものを得,そこではあなたがたの求めるものが得られる。
We are your friends in the life of this world and in the Hereafter, and you will have in it whatever your souls desire, and you will have in it whatever you ask for.
かれらに対しては,現世の生活でも罰が科せられる。だが来世の懲罰は更に厳しい。かれらはアッラー(の御怒り)に対し,守護者もないのである。
They shall be punished in this life but the punishment of the Everlasting Life is more grievous. None shall defend them from Allah.
アッラーは現世の生活においても,かれらに屈辱を味わわせられる。だが来世における懲罰は更に大きい。ああ,かれらがそれを知っていたならば。
God made them suffer humiliation in this life. Would that they knew that the torment for them in the next life will be even greater.
あなたがたに与えられる凡てのものは,現世の生活における(暫しの)享楽(に過ぎない)。信仰して,主を信頼する者にとっては,アッラーの御許にあるものこそ,もっとも善であり,はるかに永続する。
Whatever you have received is just a means of enjoyment for this life but the reward of God for the believers and those who trust in their Lord will be better and everlasting.
あなたがたに与えられたものは,現世の生活のための便益と,その飾りに過ぎない。だがアッラーの御許にあるものこそ,最善で永遠に残るものである。あなたがたは悟らないのか。
And whatsoever ye have been given is a comfort of the life of the world and an ornament thereof; and that which Allah hath is better and more lasting. Have ye then no sense?
かれらに対しては,現世の生活でも罰が科せられる。だが来世の懲罰は更に厳しい。かれらはアッラー(の御怒り)に対し,守護者もないのである。
They shall have chastisement in this world's life, and the chastisement of the hereafter is certainly more grievous, and they shall have no protector against Allah.
また金の装飾も(施したであろう)。しかしこれらの凡ては,現世の生活の享楽に過ぎない。あなたの主の御許の来世こそが,主を畏れる者のためのものである。
And(other) embellishments of gold; and all this is naught but provision of this world's life, and the hereafter is with your Lord only for those who guard against evil.
結果: 326, 時間: 0.0331

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語