ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY PRODUCTS - 日本語 への翻訳

環境に優しい製品を
環境配慮型製品の
環境配慮型商品

英語 での Environmentally-friendly products の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Environmentally-friendly products are also used for Adesso, a public relations magazine prepared by Okasan Securities, and certain pamphlets.
また、岡三証券で作成している、「広報誌Adesso」や各種パンフレット類の一部も環境配慮型製品を使用しています。
An increasing number of high-tech and environmentally-friendly products with self-developed intellectual property are featured as well.
同時に、独自開発の知的財産を持った、ますます多くのハイテクと環境に優しい製品も大きく紹介されている。
We will promote resource-saving and energy-saving initiatives, reduce waste, and keep environmentally-friendly products and services in mind in order to reduce our impact on the environment.
省資源・省エネルギーの推進、排出物の削減、環境に配慮した製品・サービスの活用などに留意し、環境負荷の低減に努めます。
Many consumers now require origin certifications and environmentally-friendly products, so textile and garment enterprises need to ensure global standards of materials to ensure health of customers.
多くの消費者は現在、原産地証明書および環境に優しい製品を求めており、繊維・アパレル企業は顧客の健康を保証するために素材の世界基準を保証する必要がある。
Manufacturers of electronics can begin testing with the ISO/IEC 28360 method as a great first step toward creating lower emission, more environmentally-friendly products.
電子機器製造者は、放出が少なく、環境に優しい製品を製造するための最初のステップとして、ISO/IEC28360の方法による試験から開始することができます。
Green Purchasing| Seiko Instruments Inc. To create environmentally-friendly products, we need to pay close attention to the eco-friendliness of the materials and components that we use.
グリーン購入|セイコーインスツル株式会社グリーン購入の考え方環境配慮型製品の創出には、部品や材料の一つひとつに及ぶまで環境に配慮していることが不可欠です。
We are dedicated to developing environmentally-friendly products with low-toxicity and non-toxicity that strictly conform to standards in Europe, America, Africa and other areas all over the word.
私達はヨーロッパ、アメリカ、アフリカおよび世界中の他の分野の標準に厳密に合致する低毒性および非毒性の環境に優しい製品を開発することに専念しています。
For example, environmentally-friendly products such as solar power generation systems, rechargeable batteries, and electric vehicles can help society curb CO2 emissions, but the companies that manufacture the parts and materials increase their CO2 emissions.
例えば、太陽光発電・蓄電池・電気自動車などのエコ製品は、CO2排出量を抑制できますが、その部材を生産する企業のCO2排出量は増えてしまいます。
In order to deliver environmentally-friendly products to customers, it is important to understand the content of chemicals not only in our products, but also in our suppliers' products, to disclose and to communicate information smoothly.
地球環境にやさしい製品をお客様へお届けするためには、自社のみならずお取引先様を含めた製品に含まれている化学物質含有状況の把握及び情報を円滑に開示・。
The Company prepares documents for shareholders, including letters and notices of shareholders' meetings, using environmentally-friendly products(recycled paper, soy ink, etc.).
当社では、株主総会招集通知や株主通信など株主宛ての書類を環境配慮型製品(古紙再生紙、植物性大豆油インキなど)を使用して作成しています。
Some 46% of EU citizens also thought that the best way to promote environmentally-friendly products would be to increase taxes on environmentally-damaging products and decrease taxes on environmentally-friendly products.
また、回答者の約46%は、環境にやさしい商品を増やす最良の方法として、環境によくない商品の税金を上げ、環境にやさしい商品の税金下げることを考えている。
To further develop its conservation programs and environmentally-friendly products while improving the efficiency of its operations through energy-saving measures, all of GOLDWIN's offices and its Dye Processing Center obtained ISO 14001 certification in February 2006.
環境保全活動・環境配慮商品の開発と省資源による事業効率向上とを両立させるため、2006年2月にはゴールドウイン全事業所と染色センターがISO14001の認証を取得。
Since FY2004 when the counting started, sales of environmentally-friendly products have been increasing with their ratio to total sales rising from 10 percent in FY2004 to 21 percent in FY2009.
集計を開始した2004年度以来、環境配慮型製品の事業規模が伸び、2009年度の全社売上高に占める割合は、2004年度の10%から21%へと拡大した。
Otsuka Pharmaceutical Factory conveys its environmental initiatives to the suppliers from which it purchases materials and asks them to offer ideas and provide environmentally-friendly products.
大塚製薬工場では、資材の購入先である取引業者に対して、自社の環境への取り組みを伝え、環境に配慮した製品の紹介や提供をお願いしています。
We will continue to take valuable feedback from customers seriously, and make full effort throughout the group to contribute to society and provide environmentally-friendly products that cater to the needs of the present age.
引き続き、お客様からの貴重な声を真摯に受け止め、グループの総力をあげて社会貢献に全力をつくし、時代のニーズをより広く取り入れた環境にやさしい製品を提供してまいります。
We promise that we will continue our efforts to properly manage chemical substances, prevent the contamination of air, water, and soil, promote resource recycling, provide more environmentally-friendly products, and take measures to prevent global warming.
今後とも、化学物質の適正管理、大気・水・土壌などの汚染防止、資源循環、製品の環境配慮、地球温暖化対策等の計画を着実に実施してまいります。
In order to provide environmentally-friendly products, we have established“green” purchasing standards in an effort to select supplies, including raw materials used in production, container and packaging materials and purchased articles, which have a low environmental impact.
環境に優しい製品をご提供するために、生産に使用する原材料・容器・包装材、購入製品などの資材調達にあたり、環境負荷の小さい調達品の選定に向けて、グリーン調達基準を制定しています。
Going forward, we intend to improve the accuracy of the calculation methods we use for the target categories, while also intensifying the development and marketing of Daifuku Eco-Products(environmentally-friendly products) with the goal of reducing CO2 emissions from"use of sold products..
今後は、算出対象カテゴリの算定方法の精度を向上させるとともに、「販売製品の使用」のCO2排出量削減に向け、ダイフクエコプロダクツ(環境配慮製品)の開発・販売に注力いたします。
In active CSR, we work to root the concept of environmentally-friendly products developed under our E2 initiativeTM with our customers and society. In addition, we aim to provide products and services that bring with them new value such as health and longevity through the expansion of the Life Sciences Business.
攻め」の観点では、E2イニシアティブ®のコンセプトのもと創り出している環境配慮型製品を一層お客様や社会に浸透させるための施策に注力し、またライフサイエンス事業を拡大していくことで、健康長寿社会に求められる新しい価値を持つ製品・サービスを提供していく考えです。
Drug Production and the Environment The environmental load associated with the production of pharmaceutical chemicals is assessed from the purchase of raw materials to the production process and we strive to reduce as far as possible the impact on the environment.< Purchasing of raw materials The Purchasing Department has developed green purchasing guidelines for the purpose of using more environmentally-friendly products.
医薬品の製造と環境原材料の調達から製造に伴う環境負荷を評価し、環境への影響をできるだけ少なくすることに取り組んでいます。原材料の調達購買部では、環境に配慮した製品の推進をはかるため、グリーン調達ガイドラインを策定しています。
結果: 55, 時間: 0.0504

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語