IN THE PRECEDING PARAGRAPH - 日本語 への翻訳

[in ðə pri'siːdiŋ 'pærəgrɑːf]
[in ðə pri'siːdiŋ 'pærəgrɑːf]
前項
preceding paragraph
foregoing paragraph
set forth in the preceding paragraph
previous paragraph
preceding clause
to the foregoing provision
0
前の段落で
前条第

英語 での In the preceding paragraph の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
At the time of the completion of the registration in the preceding paragraph, the Agreement of the Service under these Terms of Use is concluded between the Registered User and the Company and the Registered User can use the Service.
前項に定める登録の完了時に、本規約に従ったサービス利用契約が登録ユーザーと当社の間に成立し、登録ユーザーは本サービスを利用することができるようになります。
Any duplication, reprint, alteration or other secondary use of all or part of the Contents shall be in any way or in any form strictly prohibited without obtaining prior consent of the intellectual property right holder as described in the preceding paragraph.
前項に記載する知的所有権者の事前の承認なく、コンテンツの一部又は全部をいかなる方法、いかなる形式によっても複製、転載、改変、その他の二次利用をすることを禁じます。
In the preceding paragraph, if this service is temporarily suspended due to a high load caused by the cause of the user, the user must immediately take one of the following measures.
前項において、利用者に原因があるために生じた高負荷により本サービスが一時的に停止された場合、利用者は直ちに以下の対策のいずれかを採らなければなりません。
If the Company or a third party suffers damage as a result of a violation of the provision in the preceding paragraph by a customer, the customer is responsible for providing compensation for such damage to the Company or third party.
お客様が前項の規定に違反したことにより、当社または第三者に損害を与えたときは、お客様は当社または第三者に対して、その損害賠償の責任を負うものとします。
If a User commits the acts as provided in the preceding paragraph, Bizmates shall cancel the subscription of the User, and if any damage is incurred by Bizmates, Bizmates shall claim damages or take any other legal action.
乙が前項に定める行為を行った場合、甲は乙の登録を取り消すとともに、甲が何らかの損害を被った場合は、損害賠償、その他の法的処置をとるものとします。
In the preceding paragraph, if User disposes of or deletes the SDK and the duplicate thereof, User must submit a certificate of disposal to Evixar.
前項において、乙が本SDKおよびその複製物を破棄もしくは削除した場合には、破棄証明書を甲に提出しなければならない。。
When the registration stipulated in the preceding paragraph is complete, a service usage contract following This Agreement will be established between the Registered user and This Company, and the Registered user will be able to use This Service.
前項に定める登録の完了時に、本規約に従ったサービス利用契約が登録ユーザーと当社の間に成立し、登録ユーザーは本サービスを利用することができるようになります。
The Company shall not be held liable for damages incurred by the Member prior to the notice in the preceding Paragraph, from the Verification Information being stolen, lost, forgotten or used by a third party, etc.
前項の届出前に、認証情報の盗難、紛失、失念または第三者による利用等によりメンバーに生じた損害については、運営会社は責任を負いません。
Application for Membership Registration in the preceding Paragraph(“Application” hereinafter) shall be made by sending true and accurate information about the registrant himself/herself in the method designated by the Company.
前項に定めるメンバー登録の申込(以下「本申込」といいます)をする際は、運営会社が定める所定の方法により、登録者ご自身に関する真実かつ正確な情報を運営会社に送信していただきます。
The eventual presence in this site distinctive signs outside the outlined in the preceding paragraph is made without commercial purpose and with the permission of their rightful owners, always with due respect for their rights of exclusive.
前項で概説外特有の兆候が商業目的もなく、それらの正当な所有者の許可を得て行われ、このサイトでは最終的なプレゼンス,常に排他的に自分たちの権利のための原因に関して。
If the Company suffers a loss due to a dispute, etc. as defined in the preceding paragraph, the Party etc. shall compensate for the damage.
前項に規定する紛争等により当社が損害を被った場合、契約者等は、当該損害を賠償するものとします。
(2) The trustee described in the preceding paragraph shall be authorized only to verify the data described in the preceding paragraph and shall have no authorization to edit personal information data.
前項の委託先は、前項記載の照合のみを行う権限があり、個人情報データ等の編集を行う権限はありません。
When deemed necessary by the Company, the Company may show to the Member a different way of requesting Support other than the method set forth in the preceding paragraph.
当社が必要と判断する場合、当社は前項で定める方法以外での本サポートの要請方法を会員にご案内する場合があります。
When using information posted by the Company in the form outlined in the preceding paragraph, it is possible to omit part of the information or name indication.
当社が前項に定める形で投稿情報を使用するにあたっては、情報の一部又は氏名表示を省略することができるものとします。
(2) In the case of a stock company having two or more directors, the systems established in the preceding paragraph are to include systems for ensuring that business decisions are carried out properly.
取締役が二人以上ある株式会社である場合には、前項に規定する体制には、業務の決定が適正に行われることを確保するための体制を含むものとする。
If the Company gives the notices in the preceding Paragraph by email or facsimile transmission, such notices shall be deemed to have taken effect at the time when the Company sent such email or facsimile transmission.
なお、当社が前項の通知を電子メール、FAXで行った場合は、電子メール、FAXを発送した時点より効力を生じるものとします。
(3) The Company's limitation of liability to the customer in the preceding paragraph shall apply regardless of whether the Company has recognized the possibility of occurrence of the above-mentioned damage or not.
前項におけるお客様に対する当社の責任の制限は、当社が、上記損害の発生の可能性を認識していたか否かを問わず、適用されるものとします。
Where the minimum registered capital of a limited liability company in specified trades needs to be higher than those stipulated in the preceding paragraph, it shall be stipulated by the laws and administrative regulations separately.
特定業種の有限責任会社の登録資本の最低限度は、前項に定める額以上の額を法律と行政法規によって別に定める。
Notwithstanding the efforts in the preceding paragraph, if a lawsuit is filed, the Seoul Central District Court shall have jurisdiction over the case and the law of the Republic of Korean shall be applied to the case.
前項の努力にも関わらず、訴訟などが提起された場合、ソウル中央地方裁判所を専属管轄裁判所とし、同訴訟には大韓民国の法律を適用します。
The payment of compensation prescribed in the preceding paragraph may be canceled out or reduced without prior notification where required to make payment for a Photographer's compensatory obligations.
また、前項における当社からの報酬の支払いは、写真家の賠償義務に従って、通知なく、相殺または減額される可能性があります。
結果: 143, 時間: 0.0419

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語