IT IS TITLED - 日本語 への翻訳

[it iz 'taitld]

英語 での It is titled の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
It is titled“I….
という題名で、i…。
It is titled Anna's Healing.
オリジナルタイトル:Anna'sHealing。
It is titled Building Your Book for Kindle.
それはタイトルがついているあなたの本をKindleのために構築する。
Very succinct review but it is titled"Check out…".
非常に簡潔なレビューですが、タイトルは「Checkout…」です。
It is titled“Don't Forget Me” and will publish in early 2019.
タイトルは『いつまでも忘れないよ』で、2019年に公開される予定となっている。
It is titled“Face together everyday” The Groundhog Day in marriage. Marriage problems uncolored.
これは、タイトルは“日常一緒に直面しています”グラウンドホッグデー結婚で.結婚問題無着色。
It is titled“Work and marriage, Conciliation of work and family life”….
これは、タイトルは“仕事と結婚,和解の仕事と家庭生活”…。
In most other countries around the world it is titled"Le Mans 66".
因みにヨーロッパでは”LeMans66”というタイトルで公開されたようです。
especially aimed at young married couple and. It is titled"Work and marriage, Conciliation of work and family life.
我々はPatxoグラウと話をしています(求愛と毎月の第4金曜日の結婚についてサイクル内),特に若い夫婦を目的としたと.これは、タイトルは"仕事と結婚,和解の仕事と家庭生活。
especially aimed at young married couple and. It is titled"Film and marriage.
Ayuso(求愛と毎月の第4金曜日の結婚についてサイクル内),特に若い夫婦を目的としたと.これは、タイトルは"映画と結婚。
It was titled,“Your Story”.
タイトルは「あなたのストーリー」。
It was titled‘maa'.
タイトルは「Maa」。
It was titled“Patient Zero”….
原題は'PatientZero'。
In the United States it was titled, Rory O'Shea Was Here.
米国タイトルは『RoryO'SheaWasHere』。
It was titled,"2 Years".
題名は「2年」という。
It was titled,“42,” which was the number Robinson wore.
原題は『42』で、ロビンソンの背番号。
It was titled as Rocket 88.
曲名は「Rocket88」です。
It was titled,‘Joe Cocker!'!
なにせタイトルは『joecocker!
It was titled Fantasy Girl.
題名は「空想少女」。
It's titled"Coming to America".
原題は「ComingtoAmerica」。
結果: 40, 時間: 0.0391

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語