Factors related to climate change, including drought, famine, desertification, and mass population displacement and movement, can lead to insecurity and conflict.
回顾维护和促进人权以及加强民主体制是防止大量人口流离失所的重要因素,.
Recalling that the protection and promotion of human rights and the strengthening of democratic institutions are essential to prevent mass population displacement.
将有更多的战争,更多的死亡,更多的国家动乱和人口流离失所。
Expect more wars, more deaths, more countries toppled and populations displaced.
塔利班当局应当停止迫使喀布尔北部地区人口流离失所的行动,并允许他们返回其家园。
The Taliban authorities should halt the displacement of populations from the areas north of Kabul and allow them to return to their homes.
最近,喀麦隆受到洪灾影响,造成死亡、人口流离失所和重大物质损失,基础设施和农业结构被摧毁。
Floods had recently affected Cameroon, causing death, displacement of populations and significant material losses, including ruined infrastructure and agricultural structures.
人口流离失所也有可能导致感染病传播,对最薄弱群体,如妇女和儿童的影响尤为严重。
Population dislocation also has the potential for the spread of infectious diseases, affecting in particular the most vulnerable groups, such as women and children.
They can also serve to address root causes of population displacement, such as poverty, and thereby help achieve the United Nations Millenium Development Goals.
秘书长代表认为,北部地区普遍发生的暴力行为是造成人口流离失所的主要原因。
The Representative considers that the violence prevailing in the north is the main cause of population displacement.
访问期间,秘书长代表注意到,中非共和国北部普遍存在的暴力行为是人口流离失所的主要原因。
During his visit, the Representative observed that the violence prevailing in the north of the Central African Republic is the main cause of population displacement.
布隆迪和平进展仍陷入僵局,因为政府军和叛乱分子加强了其军事活动,造成许多平民死亡和人口流离失所。
The peace process in Burundi remained stagnant as government forces and rebels increased their military activities resulting in many civilian deaths and the displacement of populations.
Ms. ARYSTANBEKOVA(Kazakstan) welcomed the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) to resolve the problems of population displacement.
这种形式的援助在1974年土耳其入侵之后紧接下来的时期内特别重要,此时大量人口流离失所。
This form of assistance was particularly important in the period directly following the Turkish invasion of 1974, when a large number of the population was displaced.
年至1995年期间,近半数波斯尼亚和黑塞哥维那人口流离失所。
Between 1992 and 1995, approximately half of Bosnia and Herzegovina' s population was displaced.
(c)在斯里兰卡,北部和东部发生的战斗造成大量人口流离失所。
(c) In Sri Lanka, fighting in the north and east of the country had caused massive human displacement.
此外,环境署从性别角度审查了一份指南,以供决策者和执行者分析利比里亚人口流离失所对环境造成的影响。
In addition, UNEP reviewed from a gender perspective a guide for decision-making and practitioners analysing the impact of human displacement in Liberia on the environment.
由于某些地区缺水情况极为严重,因此缺水可能导致人口流离失所。
Lack of such access may lead to the displacement of populations owing to extreme water shortages in certain areas.
另有报告说,石油公司的活动造成人口流离失所。
The displacement of populations as a result of the activities of oil companies has also been reported.
报告详细介绍了任意逮捕和拘禁、人口流离失所、对财产的破坏和没收、对活动的限制以及关闭政策,等等。
The report details the arbitrary arrests and detentions, population displacement, the destruction and the confiscation of property, mobility restrictions and closure policies, among other things.
Several States drew attention to the role of climate change and environmental crises in population displacement and migration, in addition to the need for government capacity to tackle climate change.
The two Special Envoys informed members of the serious humanitarian situation in Kosovo, where there was massive destruction of housing and economic life, with 90 per cent of the population displaced.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt