Some Member States have informed the Panel that the Corps also controls informal economic channels.
一名记者告诉专家小组,他在4月16日观察到平壤体育馆前有十余辆奔驰E-350系列轿车。
A journalist has told the Panel that he observed more than 10 Mercedes Benz E-class E350 series cars in front of a Pyongyang gymnasium, on 16 April.
但尽管如此,会员国仍告诉专家小组此种缺乏协调的情况令它们不安,并请专家小组明确说明制裁范围。
But despite this Member States continue to tell the Panel that this lack of coordination troubles them and to seek clarification from the Panel on the scope of the sanction.
This man informed the Panel on 3 October 2013 that he had approached the Ivorian Ministry of the Interior with a plan to stabilize the Liberia-Côte d' Ivoire border region in March 2013.
FRCI, the Gendarmerie, and the informant told the Panel on 28 March 2013 that Maurice Pehé led the attempted Tiobly assault, and was shot and wounded by FRCI during the incident but escaped.
Government officials informed the Panel in February and March of concerns that weapons remain hidden in the forested border areas, especially along the border with Côte d' Ivoire.
一些消息人士告诉专家小组,伤亡数字可能还要高,但由于无法进入镇子和医院,以致无法确切记录死亡人数。
Some sources told the Panel that the figures might be higher but a lack of access to the town and hospitals in the aftermath prevented any proper documentation of the exact toll.
Former FDLR combatants told the Group that FDLR recruits in Uganda and among Rwandan refugees in the Democratic Republic of the Congo, and that it enlists young boys.
A senior officer of the Central African armed forces informed the Panel that the armed forces had required military personnel formerly associated with the anti-balaka to hand over their weapons.
In September and October, three ex-combatants told the Group that FDLR buys ammunition from FARDC soldiers for between 50 and 100 Congolese francs($0.05-$0.11) per bullet.
A collector presently buying along the axis, Jacob Moussa, told the Panel he purchases from the anti-balaka leader“Mama Drogba” in Sasele(Mambéré-Kadeï Province).[99].
政府高级官员告诉专家小组,政府认为,这些事件和相关事件威胁到国家权力和稳定,因此必须执行紧急措施。
Senior government officials informed the Panel that the Government had concluded that the incidents and related events threatened the authority and stability of the State, leading to the implementation of emergency measures.
Mining authorities told the Group that“high-ranking officials” intervened after the first two seizures and released the gold and the traffickers(see annex 66).
Sources informed the Panel that, unlike the attacks of February and May, which had targeted Ivorian soldiers, the attack had targeted Burkinabé villagers and those collaborating with them.
In Kazakhstan, however, the authorities told the Panel that they believe that a crime has been committed under the Criminal Code of Kazakhstan by the procurer of the helicopters, Boris Fedoulov.
The German Ambassador in Kigali told the Panel about German support to German business dealing in pyrochlore and coltan in the occupied Democratic Republic of the Congo.
他告诉专家小组,民航局处于'混乱状态',目前没有最新资料,特别是关于东部地区的空中运营情况的资料。
He told the Group that CAA was in a" state of disarray" and did not currently have updated information, particularly on operations in the east.
A Member State told the Panel that it had stopped the sale of 32 retired fighter aircraft in 2009 because of the suspicion that they would be transferred to the Democratic People' s Republic of Korea.
Japan also told the Panel about two shipments and an attempted shipment of a total of four power shovels in 2009, and about two attempted shipments of two tanker trucks in 2007 and 2008.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt