Simplify procedures, relax restrictions, and support foreign investors in setting up foreign-invested companies through mergers and acquisitions.
外商投资商业企业是外商投资企业,从事以下领域:.
A foreign-invested commercial enterprise is a foreign-invested enterprise, that engages in the following areas.
由物价部门牵头会同有关部门对涉及外商投资企业的中介服务收费进行全面清理、整顿。
Price departments shall lead in thoroughly overhauling and rectifying, together with related departments, intermediary service charges involving foreign-invested enterprises.
简化程序,放宽限制,支持境外投资者以并购方式设立外商投资企业。
Simplify procedures, relax restrictions, and support foreign investors in setting up foreign-invested companies through mergers and acquisitions.
三)外商投资企业相互之间以及外商投资企业与中国其他法人、自然人及/或经济组织之间的争议;.
Disputes between foreign investment enterprises or between a foreign investment enterprise and a Chinese legal person, natural person, and/ or economic organization; and.
它是外商投资企业的一种形式,适用国家法律、法规对于外商投资企业的有关规定。
This is a form of foreign-invested enterprise and is subject to the relevant provisions of national laws and regulations for foreign investment enterprises..
外商投资企业应充分认识到中国CSR的变化,与中国本土利益相关方紧密合作,创新解决方案,共同成长。
Foreign-invested enterprises should fully recognize the changes in China's CSR, work closely with local Chinese stakeholders, and innovate solutions to grow together.
外商投资企业用国产原材料加工产品出口或经批准自行收购国内产品出口的货物。
Foreign-invested enterprises with domestic raw materials processing products exported or approved by the acquisition of domestic exports of domestic goods;
除上述清单中的分支机构和代表处外,所有其他投资工具均拥有外商投资企业(FIE)身份。
Excluding branch and representative office from the above mentioned list, all other investment vehicles own a Foreign Investment Enterprise(FIE) status.
想在国内提供数字支付服务的外国公司应该建立外商投资企业.
Foreign companies that want to provide digital payment service in the country should establish a foreign-invested enterprise.
一)外商投资企业可在四川省境内任何有权经营外汇业务的银行或其他金融机构开立外汇帐户。
Any foreign-funded enterprise can open foreign currency accounts in any banks or financial institutions in Chongqing which have the right in foreign currency business.
随着中国投资环境的提升,越来越多的企业选择在中国成立外商投资企业。
Thanks to the improved investment environment in China, more and more Enterprise choose to establish a foreign investment enterprise in China.
第26条:外国投资者、外商投资企业可以依法成立和自愿参加商会、协会。
Article 26: Foreign investors and foreign-invested enterprises may establish and voluntarily join chambers of commerce or associations in accordance with law.
外商投资企业可以依法成立和自愿参加商会、协会。
Foreign-invested enterprises may establish and voluntarily participate in chamber of commerce or an association in accordance with law.
无论是有关规则,市场竞争还是权利与机遇,外商投资企业在中国的待遇都越来越高。
Whether relevant rules, market competition or rights and opportunities, foreign-invested enterprises are becoming more and more national treatment in China.
这份新文件重点强调有必要保障外商投资企业的国民待遇。
This new document highlights the need to guarantee the national treatment of foreign-invested enterprises.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt