It is a matter of regret that the situation in the Middle East, particularly as it relates to the issue of Palestine, has deteriorated appreciably since that decision.
这要求作出某些改革,尤其是涉及管理框架、政府作用、私营部门和民间社会等体制的改革。
This has dictated certain changes, in particular involving institutions such as regulatory frameworks, and the role of government, the private sector and civil society.
纪律听证会,尤其是涉及维和部队成员的听证会,必须严格遵守适当的程序。
Disciplinary hearings, especially those involving members of the peacekeeping forces, must be handled with scrupulous respect for due process.
这一问题值得进一步研究,尤其是涉及确定知识产权许可权上的担保权的"竞合求偿人"时。
This issue deserves further study, especially in reference to a determination of the" competing claimants" to a security right in intellectual property licences.
还必须研究多边公约,尤其是涉及人权的公约。
It would also be essential to consider multilateral conventions, especially those relating to human rights.
Redouble efforts and undertake efficient measures to implement CRPD, in particular as regards accessibility to public premises and the labour market(Morocco);
菲律宾认为,论坛要审议预算问题,尤其是涉及发展中会员国代表的问题。
The Philippines held the view that the Forum should consider budgetary problems, especially those relating to representatives coming from developing Member States.
考虑哥伦比亚黑人社区的经验,尤其是涉及非洲裔哥伦比亚人口作为一个民族的权利的1993年第70号法。
Consider the experience of black communities in Colombia, with particular reference to Act No. 70 of 1993 on the rights of the Afro-Colombian population as an ethnic group.
它还关注联合国的各类会议和活动,尤其是涉及发展、环境和人类住区的会议及活动。
It also followed conferences and the activities of the United Nations, particularly those related to development, environment and human settlements.
有时候,尤其是涉及难度大的牙科流程或拔牙时,牙医小组可能希望联系你的医生获得建议。
In some cases, particularly for difficult dental procedures or extractions, the dentist may want to contact your GP for advice.
民法的其他分支包括行政法(尤其是涉及利用行政权力的法律)、商法和工业法。
Other branches of the civil law include administrative law(particularly concerned with the use of executive power), commercial law and industrial law.
(a)对于基本要求,尤其是涉及健康与安全的要求,该产品所起作用的重要性;
(a) the importance of the part played by the product with respect to the essential requirements, in particular those relating to health and safety;
但若干代表团指出,南南合作不应取代南北合作,尤其是涉及技术转让的合作,而是应该作为它的补充。
Several delegations pointed out, however, that South-South cooperation should not replace North-South cooperation, in particular as regards technology transfer, but instead complement it.
根据国际法一般原则,尤其是涉及侵略问题的原则,.
In accordance with the general rules of international law, particularly with respect to aggression.
因此,各类数据集能够按照当地法律法规,尤其是涉及隐私和保护的法律法规进行实体存储和管理。
Therefore, various data sets can be physically stored and managed according to local rules and regulations, especially those concerning privacy and protection.
调查机制必须能够使用在调查性犯罪、尤其是涉及儿童的性犯罪方面拥有经验的专业人员。
In particular, it must have access to professionals who have experience in investigating sex crimes, especially those involving children.
加大弥合现有立法差距的力度,包括和尤其是涉及对妇女的歧视(东帝汶);.
Increase its efforts to address existing gaps in the legislation, including and especially with regard to discrimination against women(Timor Leste);
基本的问题是政策问题,尤其是涉及本区域的问题特别是巴勒斯坦问题和巴以冲突的政策问题。
The basic problem is a problem of policies, particularly those relating to the region and specifically to the question of Palestine and the Arab-Israeli conflict.
埃塞俄比亚是最重要的国际环境公约,尤其是涉及气候变化、生物多样性和荒漠化问题的公约的缔约方。
Ethiopia was a party to the most important international environmental conventions, in particular those covering climate change, biodiversity and desertification.
该委员会请政府提供出自该项目的任何报告,尤其是涉及就业和职业问题上歧视妇女的内容。
The Committee requested the Government to provide any reports stemming from this project, in particular with respect to discrimination against women in employment and occupation.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt