在 中文 中使用 工作组指出 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
工作组指出,自2003年3月以来,可能有600多名原智利军人在伊拉克境内提供保安警卫业务。
The Working Group noted that more than 600 exmilitary personnel from Chile may have served as security guards in Iraq since March 2003.
工作组指出,国际和双边技术合作有助于实现少数群体权利。
The Working Group observed that international and bilateral technical cooperation contributes significantly to the realization of minority rights.
工作组指出,自从1999年以来,据称3,000至5,000人已经失踪。
The Working Group noted that allegedly between 3,000 and 5,000 persons have disappeared since 1999.
工作组指出,有必要分析法律和监管框架、确定国内法规定的基本证据要求并拟定示范条款。
The Working Group indicated that it would be useful to analyse legal and regulatory frameworks, determine basic evidentiary requirements under domestic law and prepare model provisions.
工作组指出,无论是原籍国还是目的地国,都必须增强移徙治理。
The Task Team noted that better migration governance, both in countries of origin and destination, would be essential.
工作组指出,根据在审议向其提交的案件时适用的第一类原则,这种情况构成了任意拘留。
The Working Group recalls that this constitutes arbitrary detention under category I of the principles applicable in the consideration of cases submitted to it.
工作组指出,政府没有在规定的回应时间内要求延长回应时间。
The Working Group points out that the Government did not request, within the deadline established for responding, an extension of that deadline.
工作组指出政府在上述回应中阐述的事实和法律程序。
The Working Group points to the facts and legal procedures as set forth by the Government in its aforementioned response.
工作组指出,关于授权独立选举委员会修订选举法的总统决定未能如期作出。
The Group observes that the Presidential decision empowering the Independent Electoral Commission(IEC) to amend the electoral code was not taken within the agreed time frames.
工作组指出,移解的做法无疑是违背国际法规定的行为。
The Working Group stated that the practice of" renditions" is irremediably in conflict with the requirements of international law.
工作组指出,即使是在武装冲突时期,各国政府也应遵守国际人权法规范,保护个人不受任意拘留。
The Working Group states that norms of international human rights law protecting individuals against arbitrary detention shall be complied with by Governments even during periods of armed conflict.
正如工作组指出,唯一的出路是采取现实的方针。
As the Working Group stated, a realistic approach is the only way forward.
工作组指出,保护自己免于担负国际赔偿责任对所有进行空间活动的国家有利。
The Working Group observed that it was in the interest of all States engaging in space activities to protect themselves against international liability.
关于第2.3条,工作组指出,公民身份是充分和有效参与的一个重要条件。
With regard to article 2.3, the Working Group pointed out that citizenship was an important condition for full and effective participation.
然而工作组指出,对这些公司及其雇员的起诉很少。
The Working Group has noted, however, that prosecutions of these companies and their employees remain rare.
波斯尼亚和黑塞哥维那在总结发言中指出,它将加大努力,发起和开展实际活动,以解决工作组指出的问题。
In concluding remarks, Bosnia and Herzegovina indicated that it would intensify its efforts to initiate and implement effective activities to resolve the problems noted by the Working Group.
工作组指出,《附件》的评注应当处理几个问题,包括《指南》尊重对知识财产权可转让性的任何法律限制或合同限制(见建议18)。
The Working Group noted that the commentary of the Annex should address a number of matters, including that the Guide respected any legal or contractual limitations to the transferability of intellectual property rights(see recommendation 18).
工作组指出,这些内容与执行它们可能采取的方式是相互独立的,并且没有对这些执行方式是否应该具有法律约束力或自愿性做出判断。
The Working Group noted that the elements were independent of the possible modalities for their implementation and made no judgment as to whether those modalities should be legally binding or voluntary.
在这方面,工作组指出,完成身份查验进程和制订选举名册尤其紧迫,工作组欢迎关于同时开展这些活动的决定。
In this regard, the Group noted that it would be particularly urgent to complete the process of identification and establishment of electoral lists and welcomes the decision to conduct them simultaneously.
工作组指出,关于该项是否应当提及"所在地"而非"地点"的问题,应当结合关于仲裁地点的第16条加以审议(见下文,第137-144段)。
The Working Group noted that the question whether that subparagraph should refer to the term" seat" instead of" place" should be considered in the context of article 16 on the place of arbitration(see below, paragraphs 137-144).
结果: 256, 时间: 0.0278

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语