指出的那样 - 翻译成英语

as stated
为 国家
状态
为 国有
随 着 国家
为 国
列为 国家
state
担任 州

在 中文 中使用 指出的那样 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
正如他指出的那样,真正的关键是从定制的技术转变到基于标准的技术,并关注协作能力。
As he points out, it really comes down to transforming from customized technologies to those based on standards and focusing on the ability to collaborate.
我们认为,正如委内瑞拉代表所指出的那样,存在着非常可疑的经济、军事和政治地缘利益相互参杂的情况。
We believe that there exists a very suspicious blend of economic, military and geopolitical interests, as was pointed out by the representative of Venezuela.
就像我们一位同事NeilRedding指出的那样,我们不得不“玩命儿的互动”。
As one of our ThoughtWorks colleagues, Neil Redding, rightly points out, we have to“interact or die trying.”.
正如17年前在里约热内卢指出的那样,我们的地球面临气候变化所造成的极其严重情况。
Our planet faces an exceedingly serious situation from climate change, as was noted in Rio de Janeiro 17 years ago.
竞争和冲突或许根植于人类的基因,但正如丘吉尔指出的那样,“吵吵总比打打好。
Human competition and conflict has been built into our genes, but as Churchill argued, it is always better to"jaw-jaw, than war war.".
最后,关于调查报告,当然必须谨慎和保证严格遵守正常程序,正如加拿大所指出的那样
It was clear that in the case of investigation reports caution and respect for the guarantees of due procedure were necessary, as Canada had rightly emphasized.
但是,如NHRCK指出的那样,由于贫富差距扩大,就业日益不稳定,失业情况严重,因此必须加强保护社会权利。
However, considering a wider gap between the rich and the poor, increasing job insecurity, and unemployment, individuals' social rights need to be more protected, as noted by the NHRCK.
因此,如委员会提出临时措施的请求时事先指出的那样,可能造成这种伤害的缔约国行动,必须给予最严格的审查。
Accordingly, action by the State party giving rise to a risk of such harm, as indicated a priori by the Committee' s request for interim measures, must be scrutinized in the strictest light.
如同关于土著人民的一节所指出的那样,《宣言》第2条第3款在制定整个人口的发展政策方面也包括了移徙者和被贩运者。
Article 2(3) of the Declaration, as noted in the section on indigenous people, equally includes migrants and trafficked people with regard to the formulation of development policies for the entire population.
加强努力,如国家报告所指出的那样,将旨在消除基于性别的文化或传统歧视的国际法律准则纳入国内法律(尼日尔);.
Increase efforts to incorporate into domestic law international legal norms aimed at eliminating cultural or traditional gender-based discrimination, as indicated in the national report(Niger); 100.40.
因此,正如2005年千年生态系统评估中指出的那样,有必要将生物多样性和生态系统服务的保护和可持续利用作为政策制定工作的中心。
It was therefore crucial that, as stated in the 2005 Millennium Ecosystem Assessment, the conservation and sustainable use of biodiversity and ecosystem services be placed at the centre of policymaking.
正如上文第24段中所指出的那样,正在采取措施,将财务信息管理系统(ProFi系统)适用于联合国预防犯罪和刑事司法基金。
As noted in paragraph 24 above, steps are being taken to apply the financial information management system(ProFi) to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund.
加沙地带----如人权问题独立委员会所指出的那样,以色列占领当局对加沙地带实施完全关闭做法,造成严重的人道主义危机和灾难性生活状况。
Gaza Strip- The Israeli occupation authorities have imposed a complete closure over the Gaza Strip, resulting in a harsh humanitarian crisis and catastrophic living conditions, as indicated by the ICHR.
但是,正如上文第10条指出的那样,在教育方面存在着与性别相关的严重比例失衡,因此这种性别比例失衡反射到就业方面。
As stated above, in the section on article 10, the gender-related disparities in the area of education are profound and are therefore reflected in the area of employment.
实际上,正如秘书长报告中指出的那样,由于不论采用哪一种办法都有可能共享某些行政事务和机构,因此差别可能不大。
In practice, as pointed out in the report of the Secretary-General, there may be little difference, because in either scenario it will be possible to share certain administrative services and organs.
正如思科报告所指出的那样,这项技术具有“自动化信任”的能力,这使得它对大多数数字商务公司具有吸引力。
The ability to automate trust, as noted in the Cisco report, has made it attractive to most companies in the field of digital commerce.
另一方面,正如上文所指出的那样,向家庭暴力受害人免费提供法律援助的试点项目共受理案件8894起(附表20)。
In addition, 8,894 cases have been handled since implementation of the pilot program for free legal assistance to victims of family violence, as indicated above(Annex Table 20).
正如《联合国宪章》序言指出的那样,联合国的首要目标之一是创造环境,俾克维持正义,尊重由国际法渊源而起之义务,久而弗懈。
One of the primary goals of the United Nations, as stated in the Preamble to the United Nations Charter, is to establish conditions under which justice and respect for the obligations of international law can be maintained.
诚如西班牙高等法院在2014年裁决中所指出的那样,摩洛哥对西撒哈拉人民不具有主权和管辖权,所以,它对撒哈拉人的所有审判都是无效的。
Since Morocco lacked sovereignty and jurisdiction over the people of Western Sahara, all its trials of Sahrawis were null and void, as noted by a Spanish high court in a 2014 ruling.
首先是报告的质量与内容,正如其引言中所指出的那样,其质量和内容响应联合国一种新的工作方法。
First of all, there is the quality and the very contents of the report, which respond, as pointed out in its introduction, to a new way of working within the United Nations.
结果: 94, 时间: 0.0337

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语