法院还指出 - 翻译成英语

the court also noted
the court also pointed out
the court also stated
the court further stated
the court further noted
the court also said
court too noted

在 中文 中使用 法院还指出 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
法院还指出,债务人不必在美国拥有任何资产即可根据第15章承认外国程序是适当的。
The court also noted that a debtor need not have any assets in the United States for recognition of a foreign proceeding to be proper under Chapter 15.
法院还指出,《日内瓦第四公约》缔约国在1999年7月15日举行的会议上赞成这项解释。
The Court would moreover note that the States parties to the Fourth Geneva Convention approved that interpretation at their Conference on 15 July 1999.
最高法院还指出,第二修正案也不排除禁止“危险和不寻常的武器”,例如M-16步枪和其他军用枪械。
This Court has stated that the Second Amendment does not protect"dangerous and unusual weapons," such as machine guns.
法院还指出,"就在北爱尔兰本身,当局近年来也不再执行该法。
The Court further pointed to the fact that" in Northern Ireland itself, the authorities have refrained in recent years from enforcing the law".
法院还指出,根据《巴西民法典》第187和422条,双方当事人在缔结合同关系时应按照公平和诚意原则行事。
The Court also pointed out that, under Articles 187 and 422 of the Brazilian Civil Code, the parties are to act as required by fairness and good faith when entering a contractual relationship.
法院还指出,将《国际贸易术语通则》"纳入"《公约》第9(2)条是因为这些术语在国际贸易中已众所周知,即使其使用还不是全球性的。
The court also stated that Incoterms are" incorporated" into the Convention under article 9(2) because they are well known in international trade even if their use is not global.
法院还指出,法院""先前曾认为'一国所作保留以保留的案文本身所载内容为限'。".
The Court also pointed out that it" has previously considered that'a State reserves no more than what is contained in the text of the reservation itself'.".
法院还指出,在涉及鲜花的国际交易时,买方理应在交货之日立即采取行动(《销售公约》第38和39条)。
The court also stated that, where international trade in flowers is involved, the buyer can be expected to act immediately on the day of the delivery(articles 38 and 39 CISG).
法院还指出,涉及有关社会经济权利的争端时,法院很可能需要对国家政策作出评价,并就该政策是否符合《宪法》作出判决。
The Court further noted that a dispute concerning socioeconomic rights would thus be likely to require a court to evaluate State policy and to give judgement on whether it is consistent with the Constitution.
法院还指出,合同载有一项解除义务条款,该款规定,如果货物未能通过约旦的卫生检查,卖方将承担全部责任。
The Court also noted that the contract contained a cancellation clause which provided that the seller would assume full responsibility should the goods fail to pass health inspections in Jordan.
法院还指出,仲裁条款不仅包含关于橡胶的质量或状况的纠纷,还明确提及"在这些合同条例下产生的其他纠纷"。
The Court also noted that the arbitration clause not only encompassed disputes as to the quality or condition of rubber, but expressly referred to" other dispute arising under these contract regulations".
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的申请并不是为了通过上诉寻求复核早已存在的司法判决而设计的一个过程。
The Court also noted that an application under article 34 MAL is not a process designed for purposes of seeking review of a pre-existing judicial decision by way of appeal.
法院还指出,仲裁裁决所依赖的随后的信函并不含有任何明确提及能满足《纽约公约》第二条要求的仲裁协议的文字。
The court also noted that the subsequent correspondence, on which the arbitral tribunal relied, did not contain any explicit reference to the arbitration agreement fulfilling the requirements of article II NYC.
法院还指出,无法清楚地看出吉布提提出的主要论点是所涉人员"享有作为国家机关的职能豁免"。
The Court also states that it is not apparent that the principal argument made by Djibouti is that the persons in question" benefited from functional immunities as organs of State".
最高法院还指出,由于双方的合同是在《新商法》生效之前签订的,《新商法》不适用于这份合同。
The Court also noted that the New Commercial Code does not apply to the parties' contract because the contract was concluded after its entry into force.
法院还指出,"如果这两个条件得到满足,《公约》尤其适用于在冲突期间被缔约国之一占领的任何领土"。
The Court continued by stating that"[i]f those two conditions are satisfied, the Convention applies, in particular, in any territory occupied in the course of the conflict by one of the contracting parties".
法院还指出,大会的请求涉及"在包括东耶路撒冷及其周围地区在内的被占领的巴勒斯坦领土上"修建隔离墙所产生的法律后果。
The Court notes furthermore that the request of the General Assembly concerns the legal consequences of the wall being built" in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem".
法院还指出,根据应联系《销售公约》第8条和第19条解读的第18(1)条,沉默本身并不等于接受。
The Court further notes that as per Article 18(1) CISG, which should be read in connection with Articles 8 and 19 of the Convention, silence in itself does not amount to acceptance.
法院还指出:.
The Court adds the following.
法院还指出:.
The Court adds the following.
结果: 301, 时间: 0.0303

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语