Before proceeding any further with its plans, Israel must also consider the humanitarian consequences of its unilateral actions upon the affected Palestinians.
它支持政府采取的一切措施,以减轻冲突的人道主义后果以及促使人权获得尊重。
It supported all measures taken by the Government to mitigate the humanitarian consequences of the conflict and enjoy respect of human rights.
谨随函附上关于北约侵略南斯拉夫联盟共和国的人道主义后果的备忘录。
I have the honour to forward, enclosed herewith, the Memorandum on the Humanitarian Consequences of the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia.
呼吁国际社会在讨论这类武器时,重申其关切核武器的人道主义后果。
Call upon the International Community to reiterate its concern on the humanitarian consequences of nuclear weapons whenever the debate on this type of weapons takes place.
这样一份草案将对某些集束弹药的使用放任自流,其经验表明,它们会造成不可接受的人道主义后果。
Such a draft left the way open for the use of certain cluster munitions that, as experience had shown, had an unacceptable humanitarian impact.
人们还指出,核裁军和不扩散教育与理解核武器的人道主义后果之间有密切的联系。
The close connection between nuclear disarmament and non-proliferation education and the understanding of humanitarian consequencesof nuclear weapons was pointed out.
该概念的主要层面之一,就是强调处理战争和军事冲突的人道主义后果的必要性。
One of the key dimensions of the concept focuses on the necessity to deal with the humanitarian consequences of wars and military conflicts.
当各国政府还在对全球变暖的责任争论不休的时候,发展问题专家正在关注世界贫困人口的人道主义后果。
While governments argue over responsibility for global warming, development experts are thinking about the humanitarian consequences for the world's poor.
应实行一项机制,以便能够独立和有效地控制制裁的人道主义后果,然后制订纠正这些影响的方法。
A mechanism should be introduced that would allow for independent and effective control of the humanitarian consequencesof sanctions and subsequently establish ways to correct those effects.
在域外第三国实施单方面措施,造成了严重的人道主义后果,明显违背人道主义的目的。
The unilateral measures being applied extraterritorially in third countries are causing serious humanitarian consequences and are a clear contradiction of the objectives behind them.
在西非,我们看到小武器和轻武器非法贸易和扩散造成的人道主义后果和多重破坏性影响。
In West Africa, we can attest to the humanitarian consequences and manifold devastating effects of the illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons.
在国际一级,我国政府继续呼吁国际社会找到一种办法,来对付我国依然面临的人道主义后果。
At the international level, the Government has continued to appeal to the international community to find a viable solution to the humanitarian consequences still facing my country.
瑞士也十分重视进一步加强保护平民,使其免受地雷和战争遗留爆炸物的人道主义后果之害。
Switzerland also attaches great importance to further strengthening the protection of civilians against the humanitarian consequences of mines and explosive remnants of war.
Addressing the humanitarian consequences of nuclear weapons as the foundation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in Oslo, Nayarit, Mexico and Vienna: working paper submitted by Austria.
The Government stressed the serious humanitarian repercussions of the sanctions imposed on the Syrian people and highlighted its cooperation with the International Committee of the Red Cross and the United Nations.
The humanitarian consequences in each case, though differing in extent and magnitude, have been appalling. The impact on the economies of the affected countries, almost all of them developing nations, has been disastrous.
任何时候都必须预测制裁的人道主义后果,确保这些措施与其要纠正的祸害之间应有的合理比例。
It is always imperative to foresee the humanitarian consequences of sanctions, without failing to respect the just proportion that such measures should have in relation to the very evil that they are meant to remedy.
As with complex emergencies, the humanitarian consequences of natural disasters are now recognized to be linked to other risk factors, such as poverty, land degradation and HIV/AIDS.
We strongly urge anyone currently using anti-personnel mines to immediately cease because of their devastating humanitarian consequences, which far outweigh any limited military value.
Other States who oppose the use of cluster munitions will rely upon the general principle of humanity to argue against the deleterious humanitarian consequences of the use of such weapons-- particularly arising from the problem of ERW.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt