We invite Member States to pursue, with the support of the Secretariat, the discussions aimed at reallocating the humanitarian issues dealt with by the General Assembly.
许多答复国表示相信,在考虑相称性原则时,应当考虑到预期战争遗留爆炸物引起的长期人道主义问题。
A number of Respondent States expressed the belief that the expected long term humanitarian problems caused by ERW should be taken into account when considering the principle of proportionality.
最紧迫的人道主义问题是,干旱和全球粮食价格高攀导致粮食短缺,影响到全国六分之一的人口。
The most pressing humanitarian problem is that drought and high global food prices have created food shortages affecting one sixth of the country' s population.
我要在此强调,我国被捕者的人道主义问题,自科威特解放以来一直占该国政府和人民的国家议程的主要地位。
I wish to stress here that the humanitarian issue of our prisoners has dominated the national agenda of the Government and the people of Kuwait since liberation.
非统组织和难民专员办事处有着长期接触与合作,这显示这两个组织非常关切和重视非洲大陆的人道主义问题。
Permanent contact and cooperation between the OAU and UNHCR illustrate that humanitarian issues on the African continent are of interest and importance to both organizations.
红十字委员会认为,这些调查结果显示迫切需要以全面的做法解决战争遗留爆炸物造成的人道主义问题。
In the view of the ICRC, these findings indicate an urgent need to address in a comprehensive manner the humanitarian problems caused by explosive remnants of war.
包括非国家行为体不负责任的滥用,已经造成严重的人道主义问题。
Their indiscriminate and irresponsible use, including by non-State actors, has caused enormous humanitarian concern.
Moreover, there is an urgent humanitarian problem in Darfur-- indeed, a real humanitarian tragedy that requires urgent international action to contain it.
我们决心解决这一惨痛的人道主义问题,对于失去亲人的科威特家庭而言,这一问题是如此重要。
It is fully determined to address this poignant humanitarian issue, which is of such importance to the Kuwaiti families that lost loved ones.
他们同意努力迅速解决国家分裂造成的人道主义问题。
And the two Kores agreed to endeavor to swiftly resolve the humanitarian issues that resulted from the division of the nation.
我们感到关切的是,有人企图从不正当或不分青红皂白地使用这类武器的角度来对待它们造成的人道主义问题。
We are concerned about attempts to place the humanitarian problem caused by these weapons in the context of their improper or indiscriminate use.
一些国家主要将杀伤人员地雷问题视为严重的人道主义问题。
A number of countries perceive the problem of anti- personnel mines mainly as a serious humanitarian issue.
暴力问题妨碍获得保健服务,这是当前最严重的人道主义问题,却常常被忽视。
Violence that prevented access to health care, one of the most serious humanitarian issues of the day, was often overlooked.
这从法律上是正确的;但是,这种情况构成了严重的人道主义问题,有必要找到一种人道主义的解决办法。
That was legally correct; however, the situation constituted a grave humanitarian problem to which it was necessary to find a humanitarian solution.
本文件意在推进目前在《特定常规武器公约》缔约国会议内就这一紧迫的人道主义问题所开展的讨论。
This paper is intended to advance the current proceedings taking place in the CCW on this urgent humanitarian issue.
无数的伊拉克儿童受到制裁和死亡是美国代表团拒绝讨论的人道主义问题,因为它就是违反者。
The sanctions and deaths of untold numbers of Iraqi children were humanitarian issues that the United States delegation refused to discuss, because it was the violator in question.
小武器和轻武器、战争的残余爆炸物和地雷,尤其在区域冲突期间及其之后,仍形成了严重的人道主义问题。
Small arms and light weapons, explosive remnants of war and landmines continue to pose a grave humanitarian problem, especially during and after regional conflicts.
其全体成员继续密切合作是在解决这一长期存在的人道主义问题上取得积极成果的先决条件。
The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue.
(b)采取有效步骤,确保脆弱的群体受到保护,并且立即采取行动处理需要援助的领域的人道主义问题。
(b) Effective steps to ensure that vulnerable groups are protected and that immediate action is taken to address humanitarian issues in areas of need.
缔约国应当超越第五号议定书的文字,而本着解决紧迫的人道主义问题的精神采取行动。
States parties should go beyond the letter of Protocol V, and act in the spirit of resolving an urgent humanitarian problem.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt