The State party should also ensure that military personnel and intelligence services are trained with regard to the absolute prohibition of torture and ill-treatment.
缔约国还应确保所有新采购的货物和服务对残疾人是完全无障碍的。
States parties should also ensure that all newly procured goods and services are fully accessible for persons with disabilities.
缔约国还应确保向母幼事务高级理事会提供必要的人力、技术和财政资源,以便有效运作。
The State party should also ensure that the Higher Council for Motherhood and Childhood is provided with the necessary human, technical and financial resources for its effective operation.
缔约国还应提供资料说明关于设立性别平等理事会的谈判的结果。
The State party should also provide information on the outcome of the negotiations on the creation of the Gender Equality Council.
缔约国还应确保对关于过度使用武力的所有投诉立即进行有效和公正的调查,将责任人绳之以法。
The State party should also ensure that all complaints of excessive use of force are investigated promptly, effectively and impartially and that those responsible are brought to justice.
缔约国还应提交资料,说明失踪者以及法外处决问题(第10段)。
The State party should also submit information on disappeared persons, as well as on the problem of extrajudicial executions(para. 10).
缔约国还应促进本国政府机关、本国和国际非政府组织和国际组织的国际合作与协调。
States Parties shall also promote international cooperation and coordination between their authorities, national and international non-governmental organizations and international organizations.
缔约国还应确保及时、有效和公正地调查对上述群体的威胁、骚扰和攻击,并适时追究上述行为的实施者。
The State party should also ensure the prompt, effective and impartial investigation of threats, harassment, and assault on members of these groups, and, when appropriate, prosecute the perpetrators of such acts.
缔约国还应确保该机制获得必要的人员、物质和资金资源,以便其能够独立有效地在全国执行任务。
The State party should further ensure that this mechanism is provided with the necessary human, material and financial resources to carry out its mandate independently and effectively throughout the country.
缔约国还应确保所有法官和司法官员接受有关《公约》所规定的各项权利及其在国内法适用性的培训。
The State party should also ensure that all judges and justice officials receive training on the rights set forth in the Covenant and their applicability in domestic law.
The State party should further ensure that cases of domestic violence are thoroughly investigated, perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions; victims should be adequately compensated.
缔约国还应审查对《公约》第十九条第2款和第二十条第1款的保留,以便全部或部分撤销保留。
The State party should also review its reservations to article 19, paragraph 2, and article 20, paragraph 1 of the Covenant, with a view to withdrawing them in whole or in part.
缔约国还应互相帮助,将那些被怀疑侵犯了《公约》权利并且根据国内法或者国际法应予惩处的人绳之以法。
States parties should also assist each other to bring to justice persons suspected of having committed acts in violation of the Covenant that are punishable under domestic or international law.
缔约国还应介绍根据第44条第6款采取了或预期采取什么措施,向本国公众广泛散发其报告。
States parties should also describe the measures undertaken or foreseen, pursuant to article 44, paragraph 6, to make their reports widely available to the public at large in their own countries.
缔约国还应促进国际合作,包括充分利用资源和相关国际组织的成就,以改进生命科学的国家监督体系。
States Parties should also promote international cooperation, including making full use of the resources and achievements of relevant international organizations with a view to improving the national oversight system of the life sciences.
缔约国还应列入关于通过这种机制收到的申诉数目的数据,按年龄、性别、国籍、地点和指控的侵犯行为分列。
States parties should also include data disaggregated by age, gender, nationality, location and alleged violation, on the number of complaints received through such mechanisms;
缔约国还应相互协助,将涉嫌犯了违反《盟约》的行为,根据国内法或国际法应予惩处的人绳之以法。
States parties should also assist each other to bring to justice persons suspected of having committed acts in violation of the Covenant that are punishable under domestic or international law.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt