THE SUBPROGRAMME WILL CONTINUE - 翻译成中文

本次级方案将继续
次级方案将继续

在 英语 中使用 The subprogramme will continue 的示例及其翻译为 中文

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
The subprogramme will continue to facilitate regional dialogues on sustainable development, which, inter alia, will identify regional priorities and perspectives and review progress in implementation in the region.
本次级方案将继续促进有关可持续发展问题的区域对话,其中除其他外将确定区域优先事项和观点,审查该区域在执行方面取得的进展。
In conducting post-activity evaluations, the subprogramme will continue to take stock of the measures initiated by Member States as a result of the advocacy and advisory services provided by the subprogramme..
在开展活动后评价方面,该次级方案将继续评估会员国利用该次级方案提供的宣传及咨询服务发起的各项措施。
The subprogramme will continue to conduct environmental performance reviews, assisting countries in the implementation of the recommendations from their national reviews and monitoring the impact of the recommendations on policy formulation and implementation.
本次级方案将继续开展环境业绩审查,协助各国执行国家审查产生的各项建议,并监测这些建议对制订和执行政策方面的影响。
The subprogramme will continue to support and strengthen the activities of the Statistical Conference of the Americas of ECLAC, in particular its efforts to harmonize and coordinate statistics in the context of regional integration schemes.
次级方案将继续支助和加强拉加经委会美洲统计会议的活动,尤其是其在区域一体化计划的范畴内统一协调统计数字的努力。
For the Pacific, the subprogramme will continue to partner with the Pacific Island Forum Secretariat, Secretariat of the Pacific Community, United Nations entities, and civil society organizations.
在太平洋区域,本次级方案将继续与太平洋岛国论坛秘书处、太平洋共同体秘书处、联合国各实体和民间社会组织结成合作伙伴。
The subprogramme will continue to strengthen the role of the Statistical Conference of the Americas of ECLAC, the intergovernmental body that sets cooperation priorities for statistical development in the region.
次级方案将继续加强为该区域统计工作的发展确定优先合作事项的政府间机构拉加经委会美洲统计会议的作用。
In addition, the subprogramme will continue to actively pursue consultation and to work closely with the specialized agencies and programmes of the United Nations system and other relevant regional and international actors.
此外,本次级方案将继续与联合国系统各专门机构和方案及其他相关的区域和国际行动者积极协商和密切协作。
In addition, the subprogramme will continue to actively pursue consultation and to work closely with the specialized agencies and programmes of the United Nations system and other relevant regional and international actors.
此外,本次级方案将继续与联合国系统各专门机构和方案及其他有关区域和国际行动者积极开展协商,并与之进行紧密合作。
In the area of tourism, the subprogramme will continue to concentrate on strengthening the role of tourism in socio-economic development, poverty reduction and achievement of the Millennium Development Goals.
在旅游业方面,本次级方案将继续集中力量,加强旅游业在社会经济发展、扶贫和实现千年发展目标等方面的作用。
The subprogramme will continue to improve the comparability of official statistics in the ECE region.
本次级方案将继续改进欧洲经委会区域官方统计数据的可比性。
Also, the subprogramme will continue to strengthen its internal capacities by bringing in external experts/consultants.
次级方案将继续通过引入外部专家/咨询人来加强内部能力。
The subprogramme will continue its energy security dialogue and contribute to the post-2015 development agenda.
本次级方案将继续开展能源安保对话,并促进2015年后发展议程。
With regard to regional cooperation, the subprogramme will continue to support further development of the Asia-Pacific Trade Agreement.
在区域合作方面,本次级方案将继续支持进一步发展《亚太贸易协定》。
The subprogramme will continue to serve as the custodian of data provided by Member States in their national reports.
本次级方案将继续担任各会员国在其国家报告中提出的数据的保管者。
The subprogramme will continue to strengthen its own internal capacities by bringing in external experts/consultants in emerging areas.
本次级方案将继续通过在新兴领域引入外部专家/咨询人,加强自己的内部力量。
A key dimension of the subprogramme will continue to be the coordination and development of international statistical standards and classifications.
协调与制订国际统计标准和分类、将继续本次级方案的一个主要方面。
The subprogramme will continue to monitor and provide policy guidance and oversight on the delivery of integrated support to the field missions.
本次级方案将继续就如何向外地特派团提供统筹支助问题进行监察和提供政策指导与监督。
The subprogramme will continue to aim at developing a comprehensive framework to integrate better the economic, social and environmental aspects of sustainable development.
本次级方案的目标继续是发展全面架构,以便能更好地把可持续发展的经济、社会和环境方面综合起来。
The subprogramme will continue its efforts to develop methodology, identify resources, train staff and representatives and strengthen cooperation between assisting and recipient countries;
本次级方案将继续努力制订方法,寻找资源,培训工作人员和代表,加强提供援助和接受援助国家之间的合作。
Furthermore, the subprogramme will continue to assist member countries, at their request, in implementing the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development.
此外,次级方案将继续在接获成员国要求时,协助它们落实发展筹资问题国际会议的蒙特雷共识。
结果: 149, 时间: 0.0416

The subprogramme will continue 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

英语 - 中文