national human rights institutions, and expressing concern about the lack of progress towards achieving the goals agreed at the Second World Assembly on Ageing.
les institutions nationales de défense des droits de l'homme, et faisant part de la préoccupation que lui inspire l'absence de progrès dans la réalisation des objectifs arrêtés à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement.
for assessing progress towards achieving the goals of UNHabitat, especially on slums,
en vue d'évaluer lesprogrès accomplis dans la réalisation des objectifs d'ONU-Habitat, notamment en ce qui concerne les taudis,
regional levels for the year 2000 assessment of progress towards achieving the goals of education for all in identifying both continuing and emerging challenges,
régional en prévision de l'évaluation à l'horizon 2000 desprogrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous pour cerner les grands problèmes qui continuent à ce jour
the overall aim of a revision of the format for National Reports is to generate information that will be useful for making assessments of the experience of CMS implementation and progress towards achieving the goals of the Strategic Plan,
le but général d'une révision du modèle de rapport national est de générer des informations qui seront utiles pour entreprendre une évaluation des expériences de mise en œuvre de la CMS et desprogrès accomplis dans la réalisation des butsdu Plan stratégique,
the overall aim of a revision of the format for National Reports is to generate information that will be useful for making assessments of the experience of CMS implementation and progress towards achieving the goals of the Strategic Plan,
l'objectif général d'une révision du format des rapports nationaux est de produire des informations qui seront utiles pour l'évaluation de l'expérience de la mise en œuvre de la CMS et desprogrès accomplis dans la réalisation des objectifsdu Plan stratégique,
provided policymakers and other development stakeholders with the most up-to-date assessment of the region's progress towards achieving the Goals.
des autres parties prenantes du développement les données les plus récentes sur lesprogrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région.
Publishing a newsletter providing information on work undertaken by members and progress towards achieving the goal and objectives of the partnership with the possibility of translation into UN languages.
Publier un bulletin d'information sur les travaux entrepris par les membres et les progrès dans la réalisation du but et des objectifs du partenariat, avec une possibilité de traduction dans les langues officielles des Nations Unies.
Our country is steadily progressing towards achieving the goal we have set ourselves,
Notre pays ne cesse de progresser dans la réalisation de l'objectif que nous nous sommes fixé,
These gaps are hampering progress towards achieving the Goals.
Ces déficits freinent les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
as measured by progress towards achieving the goals of the human resources action plans.
TC will keep the TSB apprised of the outcome of the meeting and of its progress towards achieving the goals of these recommendations.
Transports Canada tiendra le BST au courant des résultats de la rencontre de même que de ses progrès en ce qui a trait à la réalisation des objectifs liés à ces recommandations.
The global partnership for development was intended to address areas where international cooperation was seen as critical to progress towards achieving the Goals.
Le partenariat mondial pour le développement visait à traiter de domaines dans lesquels la coopération internationale était jugée indispensable aux progrès à accomplir en vue de réaliser les objectifs du Millénaire.
A new process will also be needed to coordinate efforts for monitoring progress towards achieving the goals of the Programme of Action.
On devra également mettre au point de nouvelles modalités permettant de coordonner les activités de suivi des progrès réalisés dans l'application du Programme d'action.
targets have also been identified, which will strengthen our progress towards achieving the goals of the Millennium Declaration for 2015.
objectifs intermédiaires ont également été identifiés qui renforceront nos progrès jusqu'à la réalisation d'ici à 2015 des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
Lebanon had made significant progress towards achieving the Goals and it supported the efforts for a green economy as a tool for achieving sustainable development.
Le Liban a fait des progrès notables dans la voie de la réalisation de ces objectifs et appuie les efforts déployés pour instaurer une économie verte comme moyen de parvenir au développement durable.
Yet, the past five years have been marked by a slowdown in progress towards achieving the goals set forth in the Beijing Declaration and Platform for Action.
Ces cinq dernières années ont pourtant été marquées par un ralentissement des progrès accomplis quant à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing.
which are a major contribution to Africa's progress towards achieving the goals of Education for All EFA.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文