en el programa escolaren el plan de estudiosen el programa de estudiosen los planes de estudio escolaresen el currículo escolaren los programas educativos
Inclusión de la perspectiva de género como elemento estructural en los programas de estudios, los temas de los proyectos
Faire de la problématique du genre un élément structurant pour les programmes scolaires, les projets éducatifs
Se está preparando la inclusión del derecho internacional humanitario en los programas de estudios.
Il est prévu d'ajouter des informations sur le droit international humanitaire aux programmes d'études des élèves.
Más de 50% de los participantes en esos programas, así como en los programas de estudios externos, son mujeres.
Plus de 50% des participants à ces programmes, ainsi qu'aux programmes d'étude externes, sont des femmes.
por ejemplo mediante campañas de información pública y mediante su inclusión en los programas de estudios; y.
notamment en menant des campagnes de sensibilisation et en inscrivant cette formation aux programmes d'enseignement; et.
no esté incluida en los programas de estudios.
ne figure pas aux programmes scolaires.
En el sitio pedagógico EDUSCOL se explica la importancia que se concede a la cuestión de la esclavitud en los programas de estudios y se dan algunas pistas de orientación para utilizar el tema en las clases con fines didácticos.
Le site pédagogique EDUSCOL précise la place réservée à la question de l'esclavage dans les programmes scolaires et donne quelques pistes d'orientation pour l'exploitation pédagogique du sujet dans les classes.
Se están preparando recomendaciones con miras a incluir la cuestión del género en los programas de estudiosde abogados, pedagogos sociales, asistentes sociales,
Des recommandations sont en cours d'élaboration en vue d'intégrer la question de l'égalité des sexes dans les programmes d'études des juristes, des pédagogues sociaux,
Elaborar directrices sobre la forma de promover la inclusión de información sobre el cambio climático en los programas de estudios a todos los niveles, e incentivar el intercambio de material docente a nivel regional
Établir des directives sur les moyens de faire figurer des informations relatives aux changements climatiques dans les programmes scolaires à tous les niveaux et encourager le partage de supports éducatifs au niveau régional
El segundo producto sería la inclusión de las cuestiones de salud reproductiva en los programas de estudios, y el aumento de la capacidad del sistema educativo para poner en práctica esos nuevos programas..
Le deuxième produit serait l'intégration des questions de santé en matière de reproduction dans les programmes d'enseignement et l'augmentation des moyens permettant au système éducatif de mettre en oeuvre le nouveau programme.
Respaldar la inclusión en los programas de estudiosde textos sobre el problema de la discriminación en la sociedad brasileña
Encourager l'inclusion, dans les programmes scolaires, de la question de la discrimination au sein de la société brésilienne
Se han elaborado materiales pedagógicos dentro de los preparativos para integrar la educación sobre el VIH/SIDA en los programas de estudiosde las escuelas primarias y secundarias de todo el país.
Des outils pédagogiques ont été élaborés en vue d'intégrer l'éducation en matière de VIH/sida dans les programmes d'études du primaire et du secondaire sur l'ensemble du territoire.
los derechos de protección del consumidor está incluida en los programas de estudios obligatorios u optativos en las escuelas de primaria y secundaria.
les droits visant à protéger le consommateur figurent dans les programmes d'enseignement obligatoires ou optionnels des établissements primaires et secondaires.
los Estados deberían velar por que esos objetivos se reflejen adecuadamente en los programas de estudios, en el contenido del material educativo,
les États devraient veiller à ce qu'ils soient pris en compte dans les programmes scolaires, le contenu du matériel pédagogique
Asimismo con el afán de llevar a cabo un cambio duradero en la mentalidad de los hombres en 1997 se emprendió un estudio sobre las posibilidades de implantar la enseñanza de género en los programas de estudiosde la Universidad Nacional de Benin.
C'est également dans le souci d'opérer un changement durable dans les mentalités des hommes qu'il a été entrepris en 1997 une étude sur les possibilités d'introduire l'enseignement du genre dans les programmes d'études à l'Université Nationale du Bénin.
la Educación(crisis de identidad), incluir la enseñanza de los idiomas maternos(el somalí y el afar) en los programas de estudios escolares.
d'introduire l'apprentissage des langues maternelles(le Somali et l'Afar) dans le cursus scolaire.
comenzados por el UNICEF, significa que se les ha incorporado en los programas de estudios.
alors qu'ils devaient être incorporés dans les programmes d'enseignement.
incluyendo esas materias en los programas de estudios, incluidos los de las escuelas militares.
en incluant ces matières dans les programmes scolaires, y compris ceux des écoles militaires.
No obstante, hasta la fecha las iniciativas innovadoras de Sakyadhita apenas han comenzado a tener incidencia en la generalidad de las sociedades budistas, o en los programas de estudios budistas de todo el mundo.
Cependant, à ce jour, les actions innovantes de Sakyadhita commencent seulement à se fondre dans le courant dominant des sociétés bouddhistes, et même dans les programmes d'études bouddhistes de par le monde.
conservar la identidad cultural e histórica de las poblaciones, estableció la enseñanza de los idiomas maternos en los programas de estudios escolares.
historiques des populations a conduit le Gouvernement à introduire l'apprentissage des langues maternelles dans le cursus scolaire.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文