ENCOMENDAR - traduction en Français

confier
confiar
encomendar
asignar
encargar
entregar
dar
delegar
otorgar
conferir
traspasar
charger
cargar
encomendar
ocupar
designar
instruir
nombrar
la tarea
demander
pedir
solicitar
preguntar
exigir
reclamar
instar
recabar
exhortar
requerir
invitar
recommander
recomendar
recomendación
aconsejar
assigner
asignar
citar
atribuir
establecer
encomendar
mandat
mandato
orden
período
mandamiento
atribuciones
chargé
cargar
encomendar
ocupar
designar
instruir
nombrar
la tarea

Exemples d'utilisation de Encomendar en Espagnol et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Finalmente, decidió encomendar al Secretario General de la OEA que remita la resolución al Secretario General de las Naciones Unidas.
Enfin, le Conseil permanent a décidé de donner pour instructions au Secrétaire général de l'OEA de transmettre la présente résolution au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
Tal vez se pueda encomendar una función limitada al depositario, que estaría facultado a formular recomendaciones sobre las cuales correspondería que los Estados se pronunciaran ulteriormente.
Un rôle limité pourrait éventuellement être confié au dépositaire, qui serait habilité à formuler des recommandations sur lesquelles il appartiendrait alors aux États de se prononcer.
Para concluir, me gustaría encomendar al Parlamento la continuidad de las políticas de la Unión Europea en estas áreas.
Je terminerai en demandant au Parlement de juger favorablement la poursuite des politiques de l'Union européenne dans ces domaines.
Se puede encomendar al coordinador la vigilancia de la presentación de informes,
Le coordonnateur pourrait être chargé de surveiller la présentation des rapports afin d'encourager les États
Por último, la ley obliga a las autoridades a encomendar las tareas que puedan conllevar la utilización de medidas policiales coercitivas únicamente a personas especialmente capacitadas al efecto.
Enfin, la loi oblige les autorités à ne charger de tâches pouvant impliquer l'usage de la contrainte policière que des personnes spécialement formées à cet effet.
La Sra. Wedgwood señala la nueva tendencia, que se tomó en cuenta al redactar el párrafo 23, a encomendar tareas militares a contratistas civiles.
Mme Wedgwood constate une nouvelle tendance à confier des tâches militaires à des sous-traitants civils, prise en compte dans le libellé du paragraphe 23.
LLevará a cabo otros mandatos que puedan encomendarle las Partes de una subregión
De s'acquitter de tout autre mandat pouvant lui être confié par les Parties d'une sous-région
Al encomendarle tan delicadas funciones,
En lui confiant des fonctions aussi délicates,
VISTA la decisión de su Presidente de 23 de junio de 2000 encomendar a la Comisión de Redes Transeuropeas, Transportes
VU la décision du Président du Comité du 23 juin 2000 d'attribuer l'élaboration de l'avis à la commission 3"Réseaux transeuropéens,
Encomendar y completar un estudio para determinar las opciones y evaluar la viabilidad hacia el 2006.
Commander et exécuter une vaste étude visant à identifier les options et à évaluer la faisabilité d'ici à 2006.
Las propuestas de encomendar al Consejo de Administración Fiduciaria otras funciones,
Les propositions tendant à confier au Conseil de tutelle de nouvelles fonctions,
sus filiales y sucursales o encomendar esas investigaciones a auditores independientes
de leurs succursales et filiales ou à confier ce contrôle à des auditeurs
El OSACT podría encomendar a su Mesa el mandato de elaborar propuestas para su examen ulterior.
Le SBSTA pourra donner pour mandat aux membres de son bureau d'élaborer des propositions à examiner ultérieurement.
VISTA su decisión de 13 de junio de 1996 de encomendar la preparación de este informe a un grupo de trabajo Ad-hoc,
VU sa décision en date du 13 juin 1996 d'attribuer la préparation de ce rapport à un groupe de travail ad hoc,
El Comité podrá encomendar los datos y pruebas materiales que se reunieren a una institución científica
La Commission peut remettre les informations et pièces recueillies à un organisme scientifique
Medidas: Se invitará a la CP a encomendar el examen de este subtema al OSE
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à renvoyer cette question au SBI pour qu'il l'examine
Tanto los mecanismos de"quiosco" como esas ventanillas únicas se podrían encomendar en un primer momento a los centros de comercio, que se encargarían de instalarlos.
Les mécanismes de kiosque, comme ces fonctions de guichet unique, pourraient être confiés dans un premier temps aux pôles commerciaux qui auraient la charge de les mettre en oeuvre;
Resuelve encomendar a las operaciones de mantenimiento de la paz mandatos claros,
Décide de donner aux opérations de maintien de la paix des mandats clairs,
Encomendar al Comité Especial de la Iniciativa de Paz Árabe que celebrase consultas con el Cuarteto y pidiera la celebración de una reunión conjunta;
Le fait que le Comité spécial pour l'Initiative de paix arabe a été chargé de consulter le Quatuor et de demander la tenue d'une réunion conjointe;
Al encomendar mi negocio a Dios con fe,
Comme j'ai remis mes affaires à Dieu avec foi, Il a versé
Résultats: 1225, Temps: 0.5619

Top requêtes du dictionnaire

Espagnol - Français