reducir el riesgodisminuir el riesgoreducir el peligrominimizar el riesgomitigar el riesgoreducir la posibilidadreducción del riesgoreducir la probabilidadlimitar el riesgoreducir la amenaza
reducir el riesgodisminuir el riesgoreducir el peligrominimizar el riesgomitigar el riesgoreducir la posibilidadreducción del riesgoreducir la probabilidadlimitar el riesgoreducir la amenaza
disminuir el riesgoreducir el riesgominimizar el riesgoreduciría las posibilidadesmitigar el riesgoaminorar el riesgo
Exemples d'utilisation de
Mitigar el riesgo
en Espagnol et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
Número de propuestas aprobadas para mitigar el riesgo de corrupción en sectores específicos p. ej.,
Nombre de propositions adoptées pour réduire les risques de corruption dans certains secteurs par exemple les industries extractives
el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones contribuyeron a mitigar el riesgo político para los inversores en varios proyectos de infraestructura en los sectores de la electricidad y del transporte.
l'Agence multilatérale de garantie des investissements ont aidé à atténuer le risque politique pour les investisseurs intervenant dans les infrastructures dans le cadre de plusieurs projets concernant l'électricité et les transports.
fiscales y contribuir a mitigar el riesgo, por ejemplo proporcionando un seguro de inversiones contra los riesgos que normalmente no se pueden cubrir en el mercado de seguros privado.
formes d'incitations financières et budgétaires, et contribuer à réduire les risques, par exemple, en garantissant les investissements contre des risques qui ne sont pas forcément couverts par les assureurs privés.
A partir de septiembre de 2012 se aplicó en Siria un deterioro especial a los préstamos pendientes del Departamento de Microfinanciación para mitigar el riesgo que representaba la situación de conflicto armado.
Depuis septembre 2012, une dépréciation spéciale a été appliquée aux prêts restant à recevoir en Syrie, afin de limiter les risques posés par la situation de conflit armé.
Las medidas adoptadas por la UNAMID para mitigar el riesgo de secuestro de vehículos han contribuido a que descienda el número
Les mesures prises par la MINUAD pour diminuer le risque de braquage de véhicules ont contribué à réduire le nombre d'incidents,
Un proceso efectivo de reforma del sector de la seguridad puede contribuir a mitigar el riesgo de crímenes atroces controlando los medios que se usan para cometer dichos crímenes
Une réforme efficace du secteur de la sécurité peut aider à atténuer le risque de survenance d'atrocités criminelles en contrôlant les moyens d'en commettre et en prévenant les actes répréhensibles
Los países de origen pueden ayudar también a mitigar el riesgo, por ejemplo proporcionando a los inversores un seguro contra los riesgos que normalmente no se pueden cubrir en el mercado de seguros privado.
Les pays bénéficiaires peuvent aussi contribuer à réduire les risques, par exemple en garantissant les investissements contre des risques qui ne sont pas forcément couverts par les assurances privées.
Mejorar la coordinación entre los responsables de los procesos para mitigar el riesgo de que sus planes individuales para la obtención de beneficios deriven en una duplicación o superposición de beneficios
Améliorer la coordination entre les référents processus pour atténuer le risque que leurs plans respectifs de matérialisation des avantages ne donnent lieu à une double comptabilisation
seguía consistiendo en"quedarse y cumplir el cometido", pero para ello se necesitaban recursos a fin de mitigar el riesgo, lo que repercutía en el costo de las actividades.
elle a besoin de ressources pour réduire les risques, ce qui ne manque pas d'avoir des effets sur le coût de ses interventions.
Sin la voluntad del BCE de comprar un volumen potencialmente ilimitado de bonos soberanos para lograr su tan impreciso objetivo de mitigar el riesgo de redenominación, la zona del euro se hubiese visto condenada a episodios recurrentes de estrés en el financiamiento interno.
Sans la volonté de la BCE d'acheter en quantité illimitée des obligations souveraines pour parvenir à son objectif très imprécis de diminuer le risque devise, la zone euro serait condamnée à des épisodes récurrents de stress liés aux opérations de financement interne.
Para mitigar el riesgo y los efectos de la introducción natural,
Los organismos de las Naciones Unidas siguieron colaborando con Sudán del Sur y el Sudán para mitigar el riesgo de apatridia mediante la emisión de documentos de identidad confirmativos de la nacionalidad.
Les organisations onusiennes ont continué de travailler à la fois avec le Soudan du Sud et le Soudan pour réduire les risques d'apatridie en délivrant des documents d'identité confirmant la nationalité.
se están aplicando dos medidas importantes para mitigar el riesgo del mal uso de los fondos.
de le responsabiliser, deux mesures clefs sont mises en œuvre pour atténuer le risque de malversation.
Para mitigar el riesgo y los efectos de la introducción natural,
Pour atténuer les risques et les effets de l'introduction naturelle,
puntuales ayudarán también a mitigar el riesgo de que se produzcan sobrecostos en los proyectos
opportuns aideront aussi à réduire le risque de dépassement des frais des projets
a elegir una estrategia que pueda presentar para mitigar el riesgo de pérdida de datos.
plutôt vers une stratégie que vous pouvez mettre en avant pour limiter le risque de perte de données.
la eficacia de los controles internos que la administración ha establecido para mitigar el riesgo residual.
de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne mis en place par l'administration pour atténuer les risques résiduels.
gestionar y mitigar el riesgo de conflictos de intereses personales con el fin de proteger la integridad de la Organización.
gérer et atténuer les risques de conflits d'intérêts personnels afin de préserver l'intégrité de l'Organisation.
El orador pide información detallada sobre las medidas adicionales adoptadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mitigar el riesgo de fraude en relación con el combustible, así como sobre los efectos
La délégation américaine demande également des informations détaillées sur les nouvelles mesures prises par le Département des opérations de maintien de la paix pour atténuer les risques de fraude touchant au carburant
antes de decidir sobre la protección de datos de medidas necesarias para mitigar el riesgo a un nivel aceptable", puntualizó.
avant de décider sur les mesures de protection des données requises pour atténuer les risques à un niveau acceptable," at-il souligné.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文