amenazarponer en peligropeligroatentarsiendo una amenaza
Exemples d'utilisation de
Corren el riesgo
en Espagnol et leurs traductions en Français
{-}
Official
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
Estos tipos de respuesta corren el riesgo de alimentar un clima peligroso que podría degenerar en violencia y racismo.
Ce genre de réaction risque d'engendrer un climat dangereux qui pourrait déclencher la violence et le racisme.
En diversas operaciones ha tratado también de reforzar la seguridad de los desplazados internos y de otros individuos que corren el riesgo de desarraigarse.
Dans un certain nombre d'opérations, on a également cherché à renforcer la sécurité des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et des autres personnes courant le risque d'être déracinées.
Sus solicitudes de asilo en Finlandia han sido rechazadas y corren el riesgo de ser expulsados a la República Islámica del Irán.
Leurs demandes d'asile en Finlande ont été rejetées et ils sont menacés d'expulsion vers la République islamique d'Iran.
Los países africanos son los menos capacitados para aprovechar las oportunidades que resultan de la mundialización y, por consiguiente, corren el riesgo de quedar rezagados y aún más marginados.
Les pays d'Afrique étaient les moins aptes à tirer parti des possibilités offertes par la mondialisation et risquaient donc d'être laissés de côté et marginalisés davantage.
especialmente de denominación psiquiátrica, corren el riesgo de sufrir múltiples formas de discriminación
en particulier sur le plan psychiatrique, sont exposées à des formes multiples de discrimination
las Naciones Unidas corren el riesgo de quedar marginadas.
l'Organisation des Nations Unies risque d'être marginalisée.
Hay seis millones de ciudadanos de la UE que hacen frente a discriminación o corren el riesgo de ser víctimas a diario de ataques racistas debido a su origen étnico.
L'UE compte six millions de citoyens quotidiennement confrontés à la discrimination ou menacés d'attaques racistes en raison de leur origine ethnique.
Las mujeres de edad corren el riesgo de sufrir maltrato físico
Les femmes âgées sont exposées à des violences physiques
Si el barco realmente corren el riesgo de hundimiento, Él va a pensar para calmar las aguas.
Si le bateau vraiment courir le risque de naufrage, Il pensera à calmer les eaux.
Permítaseme abordar algunos aspectos que permanecen estancados y corren el riesgo de quedar marginados.
J'aimerais aborder des domaines qui continuent d'être l'objet de paralysie et sont menacés de marginalisation.
con arreglo a la metodología revisada corren el riesgo de ser sometidos a otra congelación.
la méthode révisée risque d'entraîner un nouveau gel.
Los trabajadores del sexo en particular corren el riesgo de sufrir violencia por parte de sus clientes
Les travailleuses du sexe sont particulièrement exposées à la violence de la part de leurs clients ou d'autres personnes,
las Naciones Unidas corren el riesgo de poner en entredicho su condición de interlocutor fiable de los países en desarrollo.
l'ONU court le risque de mettre en danger son statut de partenaire fiable des pays en développement.
aceptar sobornos o el renovar y corren el riesgo de ser ahorcado.
accepter les pots-de-vin ou la reconduire et courir le risque d'être pendu.
A causa de esta ley, un número considerable de extranjeros ilegales no podrán regularizar su situación y corren el riesgo de ser expulsados.
Compte tenu de cette législation, un nombre considérable d'étrangers en situation irrégulière ne pourront pas obtenir la régularisation de leur statut et seront menacés d'expulsion.
experimentan un cambio de ciudadanía o corren el riesgo de convertirse en apátridas.
change de nationalité ou risque de devenir apatride.
Se encuentran concentrados el acero y el textil- corren el riesgo de convertirse en zonas de paro, si no lo son ya.
Des secteurs industriels entiers, jadis florissants,- je pense aux régions où sont concentrés l'acier et le textile- menacent de devenir des zones de chômage si elles ne le sont pas déjà.
las PYME y los trabajadores que corren el riesgo de perder el empleo.
sur les PME et les travailleurs menacés de chômage.
Antes que nada las grandes redes transeuropeas se exponen al riesgo de enlazarse sólo con las grandes áreas metropolitanas, o sea, corren el riesgo de exaltar los núcleos metropolitanos.
Tout d'abord, les grands réseaux transeuropéens seront peut-être reliés uniquement aux grandes métropoles, ce qui risque de renforcer les concentrations métropolitaines.
Los objetivos que nos fijamos para reducir la contaminación tienen que ser obligatorios, de otro modo nuestras resoluciones corren el riesgo de ser ineficaces.
Les objectifs que nous définissons pour réduire l'ampleur des pollutions doivent être contraignants, sinon nous courons le risque de voir ces décisions n'être que des coups d' épée dans l'eau.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文