RESTRICTIVOS - traduction en Français

restrictifs
restrictivo
restricción
restringido
limitado
limitativo
de alejamiento
limitador
contraignants
vinculante
obligatorio
obligando
restrictivo
restreignant
restringir
limitar
reducir
restricción
coartar
circunscribir
imponer restricciones
strictes
estricto
estrictamente
riguroso
terminante
severo
rígido
rigurosamente
exigente
escrupuloso
restrictiva
limitatifs
limitativo
restrictivo
limitante
limitado
limitador
limitación
exhaustiva
restriction
restricción
limitación
restringir
limitar
alejamiento
trabas
restrictivas
limitativement
taxativamente
limitativamente
con carácter limitativo
restrictivos
de forma limitativa
en forma restrictiva
en forma limitada
restrictives
restrictivo
restricción
restringido
limitado
limitativo
de alejamiento
limitador
restrictif
restrictivo
restricción
restringido
limitado
limitativo
de alejamiento
limitador
restrictive
restrictivo
restricción
restringido
limitado
limitativo
de alejamiento
limitador
contraignantes
vinculante
obligatorio
obligando
restrictivo
restreints
restringir
limitar
reducir
restricción
coartar
circunscribir
imponer restricciones
stricts
estricto
estrictamente
riguroso
terminante
severo
rígido
rigurosamente
exigente
escrupuloso
restrictiva
restreindre
restringir
limitar
reducir
restricción
coartar
circunscribir
imponer restricciones
restreint
restringir
limitar
reducir
restricción
coartar
circunscribir
imponer restricciones
limitatif
limitativo
restrictivo
limitante
limitado
limitador
limitación
exhaustiva

Exemples d'utilisation de Restrictivos en Espagnol et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
BAR_ Contexto general Para evitar que la ampliación de la Comunidad tenga efectos restrictivos para el comercio en la UE ampliada, conviene adaptar los niveles contingentarios.
BAR_ Contexte général Afin d'éviter que l'élargissement n'ait pour effet de restreindre les échanges, il convient de modifier les quantités contingentaires.
las pujas se heredan de los tipos de coincidencia menos restrictivos.
les enchères sont héritées des types de correspondances moins restreints.
El script de instalación lo hace todo puesto que da derechos restrictivos al directorio
Le script d'installation fait tout le travail puisqu'il restreint les droits sur le répertoire
También es necesario contener los efectos restrictivos del comercio y las medidas contrarias a la competencia de las actividades de las empresas transnacionales.
Il faudrait également maîtriser les activités des sociétés transnationales qui ont pour effet de restreindre le commerce et de nuire à la concurrence.
Ninguna de las disposiciones de esta sección prohíbe a una empresa utilizar criterios más restrictivos.
Rien dans la présente section n'interdit à une entreprise d'appliquer des critères plus stricts.
Vi Los fondos disponibles determinarán la clase de criterios para los posibles beneficiarios amplios o restrictivos, calidad o cantidad.
Vi Le type de critères imposés aux bénéficiaires potentiels(étendus ou restreints, qualité ou quantité) dépendront des fonds disponibles.
¿Cuál será la actitud de los directivos de las PYME de cara a textos cada vez más restrictivos?¿No preferirán contratar mejor hombres que mujeres?
Qu'elle sera l'attitude des dirigeants de PME face à des textes de plus en plus contraignants; ne préféreront-ils pas embaucher d'abord des hommes plutôt que des femmes?
Está prohibido el uso de cualquier clase de medios restrictivos para castigar a los reclusos; y.
L'utilisation de tout moyen de contention pour punir un détenu est interdite;
Su navegador le permite ajustes restrictivos al usar las cookies,
Votre navigateur vous permet d'utiliser les paramètres de restriction des cookies, qui peut causer notre offre
¿De qué forma se beneficiarían los países en desarrollo de la utilización de este tipo de requisitos más(o menos) restrictivos?
S'il était décidé de rendre les prescriptions de ce type plus restrictives(ou de les assouplir), quels avantages les pays en développement en retireraientils?
poner sumo cuidado en no establecer criterios demasiado restrictivos que limiten la elección de candidatos.
il faut veiller à ne pas limiter le choix de candidats en imposant des critères trop étroits.
Tenemos que decidir qué costes pueden prever los pasajeros que van a pagar de forma razonable en concepto de reglamentos de seguridad antiterrorista cada vez más restrictivos.
Nous devons déterminer les coûts que les passagers peuvent raisonnablement s'attendre à payer par rapport aux règles de sûreté anti-terroristes de plus en plus restrictives.
los criterios de otorgamiento de asilo son cada vez más restrictivos y severos.
les critères d'octroi de l'asile deviennent de plus en plus restrictifs et sévères.
sin impresiones superficiales o juicios restrictivos.
sans impressions superficielles ou jugements réducteurs.
De hecho, la mayoría de los bosques protegidos sujetos a los regímenes más restrictivos del mundo son de tenencia gubernamental.
En fait, la plupart des forêts soumises aux régimes de protection les plus rigoureux sont des forêts domaniales.
También limita el número de operaciones en centros de concentración, sometidas a requisitos de sanidad animal más restrictivos.
Elle limite également le nombre d'opérations de rassemblement dans les centres de rassemblement approuvées conformément à des exigences plus sévères en matière de santé animale.
aplicando medidas extraordinarias y con amplios poderes restrictivos.
sont dotés d'importants pouvoirs répressifs.
cada vez menos restrictivos.
chacun d'eux devenant de moins en moins restrictif.
No podrán invocarse las disposiciones del presente Reglamento para hacer más restrictivos los derechos y acuerdos existentes en materia de acceso al mercado,
Les dispositions du présent règlement ne peuvent être invoquées pour rendre plus restrictifs les droits et les arrangements existants en matière d'accès au marché,
Se supone que la política monetaria se seguirá orientando, en general, hacia la flexibilidad, en vista de los efectos restrictivos de la apreciación efectiva real del euro y de los pronósticos favorables relativos a la inflación.
L'orientation générale de la politique monétaire doit en principe demeurer globalement favorable compte tenu des effets contraignants de l'appréciation effective en termes réels de l'euro et des prévisions optimistes en matière d'inflation.
Résultats: 920, Temps: 0.1018

Top requêtes du dictionnaire

Espagnol - Français