CES MESURES DEVRAIENT - traduction en Allemand

diese Maßnahmen dürften
diese Maßnahmen sollen

Exemples d'utilisation de Ces mesures devraient en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Ces mesures devraient garantir que les aspects liés à la TVA ne représentent plus un obstacle au commerce électronique transfrontière.
Diese Maßnahmen dürften sicherstellen, dass mehrwertsteuerliche Aspekte nicht mehr länger ein Hindernis für den grenzüberschreitenden elektronischen Handel darstellen.
Ces mesures devraient conduire à ce que la concurrence s'exerce dans
Diese Maßnahmen sollen dazu dienen, Wettbewerbsgleichheit innerhalb
Ces mesures devraient améliorer l'efficacité des chaînes d'approvisionnement
Diese Maßnahmen dürften zu effizienteren Lieferketten führen
Ces mesures devraient permettre de créer les conditions nécessaires à une croissance économique saine en Fédération de Russie et de mettre en place un véritable partenariat avec l'UE.
Diese Maßnahmen sollen dazu beitragen, die Voraussetzungen für ein tragfähiges Wirtschaftswachstum in der Russischen Föderation zu schaffen und eine echte Partnerschaft mit der EU aufzubauen.
Ces mesures devraient contribuer à garantir la viabilité à long terme des finances publiques
Diese Maßnahmen dürften zur langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen beitragen und helfen,
Ces mesures devraient inclure, si nécessaire,
Diese Maßnahmen sollen, sofern erforderlich, Dienste
Ces mesures devraient contribuer à la viabilité à long terme des finances publiques
Diese Maßnahmen dürften zur langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen und zur Bewältigung der
Ces mesures devraient veiller à ce que soit poursuivie la normalisation des données à intégrer, notamment pour les déclarations en douane, ce qui représente un avantage supplémentaire.
Als zusätzlicher Vorteil dürften diese Maßnahmen eine weitere Standardisierung der insbesondere bei der Zollanmeldung geforderten Angaben sicherstellen.
Tout d'abord, ces mesures devraient impliquer la réduction du coût de la main-d'œuvre et l'augmentation de la compétitivité des biens produits.
In erster Linie sollten diese Maßnahmen in der Senkung der Arbeitskosten und der Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit der Produkte bestehen.
Selon le gouvernement grec, ces mesures devraient engendrer 1,655 milliards d'euros de recettes supplémentaires(environ 0,9% du PIB) en 2006, lorsqu'elles seront appliquées sur l'année entière.
Nach Angaben der griechischen Regierung dürften diese Maßnahmen im Jahr 2006, wenn sie das ganze Jahr über in Kraft sind, mit Mehreinnahmen von 1,655 Mrd. EUR(rund 0,9% des BIP) verbunden sein.
Toutes ces mesures devraient permettre à la Commission de limiter le nombre de recrutements supplémentaires nets requis pour faire face à l'élargissement.
All diese Massnahmen sollen die Kommission in die Lage versetzen, die Zahl der erweiterungsbedingt zusätzlich einzustellenden Übersetzer in Grenzen zu halten.
Ces mesures devraient en se combinant mener à un transfert des effectifs vers les domaines où les besoins sont les plus importants.
Zusammen sollen diese Maßnahmen zu einer Umverteilung des Personalbestandes auf die Bereiche mit dem größten Bedarf führen.
Au total, ces mesures devraient entraîner une application plus efficace des programmes INTERREG
Insgesamt dürften diese Maßnahmen zu einem wirksameren Einsatz der INTERREG und Phare‑CBC-Programme im Interesse der Grenzregionen
Enfin, ces mesures devraient également avoir pour objectif un renforcement de la coopération de la zone euro avec les États membres hors zone euro sur les questions relevant du FMI.
Schließlich sollten diese Maßnahmen auch darauf abzielen, die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets und den übrigen EU-Mitgliedstaaten in IWF-Angelegenheiten zu verbessern.
Ces mesures devraient s'appuyer sur un régime d'enregistrement et de surveillance auquel les agences de notation opérant
Diese Maßnahmen müssten durch ein Registrierungs‑ und Aufsichtssystem für die in der EU tätigen Ratingagenturen ergänzt werden,
Pour éviter une insuffisance de la demande agrégée en raison d'un bond de l'épargne, ces mesures devraient s'étaler sur une période de 3 à 5 ans.
Um den Einbruch der Gesamtnachfrage zu vermeiden, der sich aus einem abrupten Anstieg der Ersparnisse ergeben könnte, sollten diese Maßnahmen schrittweise über einen Zeitraum von drei bis fünf Jahren eingeführt werden.
Comme les moustiques du genre Aedes piquent durant le jour, ces mesures devraient être appliquées tout au long de la journée.
Da Mücken der Gattung Aedes während des Tages stechen, sollten diese Maßnahmen den ganzen Tag lang angewandt werden.
Ces mesures devraient viser à améliorer l'attention apportée aux voyageurs, notamment en cas de retards importants
Die entsprechenden Maßnahmen sollten darauf ausgerichtet sein, die Betreuung der Passagiere insbesondere bei großer Verspätung, Fahrtunterbrechung
Ces mesures devraient s'inscrire dans le cadre du plan d'action récemment adopté qui accompagne la stratégie de l'UE pour le changement climatique et le développement.
Die entsprechenden Maßnahmen sollten im Rahmen des vor kurzem angenommenen EU-Aktionsplans über Klimawandel und Entwicklung ergriffen werden.
Toutefois, ces mesures devraient être non discriminatoires
Diese Vorschriften sollten jedoch diskriminierungsfrei
Résultats: 138, Temps: 0.0731

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand