DEVRAIT DEVENIR - traduction en Allemand

werden sollte
doivent être
destinés à être
est censé
est prévue
dû devenir
sont censés être
dû faire
être l'objet
werden muss
doivent être
sont nécessaires
ont besoin d'être
doivent devenir
nécessitent d'être
wird voraussichtlich
devraient être
sont attendus
est prévue
seront probablement
sont censés
seront vraisemblablement
est estimée
susceptible d'être
il est probable
devraient avoir
werden dürfte
peuvent être
dû être
est autorisée
est interdite
werden soll
doivent être
destinés à être
est censé
est prévue
dû devenir
sont censés être
dû faire
être l'objet
werden müsste
doivent être
sont nécessaires
ont besoin d'être
doivent devenir
nécessitent d'être

Exemples d'utilisation de Devrait devenir en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
La Commission estime que, notamment, le développement durable devrait devenir un concept clé dans les politiques de l'Union,
Die Kommission ist der Ansicht, dass insbesondere die nachhaltige Entwicklung ein Schlüsselkonzept in den Zielen der Unionspolitiken werden müsste und dass die Ziele der Gemeinsamen Agrarpolitik
//www. europeana. eu/portal/)- la bibliothèque numérique européenne- qui devrait devenir le point de référence de la culture européenne en ligne.
europäische digitale Bibliothek Europeana(http: //www. europeana. eu/portal/), die zum Bezugspunkt für europäische kulturelle Online-Inhalte werden soll.
plus flexible dans le but de faciliter une programmation commune avec les États membres, ce qui devrait devenir la norme pour l'UE.
sie muss ihn flexibler gestalten, um die gemeinsame Programmierung mit den Mitgliedstaaten, die für die EU zur Norm werden sollte, zu erleichtern.
cette série d'initiatives devrait devenir une législation communautaire.
in die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften übernommen werden müsste.
où l'affiliation devrait devenir facultative.
wo die Mitgliedschaft freiwillig werden soll.
majorité qualifiée au sein du Conseil, qui, pour beaucoup, devrait devenir la procédure générale suivie dans la Communauté élargie.
Mehrheit im Rat ausgeweitet würde, was nach Auffassung vieler das allgemeine Verfahren in der erweiterten Gemeinschaft werden sollte.
la plupart des collègues ont parlé de la belle Europe, ou de celle qui devrait devenir un peu plus belle.
Herren Kommissionsmitglieder! Die meisten Kolleginnen und Kollegen sprachen von dem schönen Europa oder von dem Europa, das ein wenig schöner werden soll.
être acceptée telle quelle, tandis que la demande de M. Chagas devrait devenir un supplément d'avis.
der Antrag von Herrn Chagas in eine zusätzliche Stellungnahme umgewandelt werden müsste.
le vote à la majorité qualifiée au Conseil devrait devenir la règle, sous réserve d'exceptions limitées à quelques questions fondamentales et très sensibles.
im Rat die Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit die Regel werden sollte, vorbehaltlich gewisser auf grundlegende und sehr sensible Fragen begrenzter Ausnahmen.
certaines délégations estiment que cette interdiction devrait devenir permanente.
ein dauerhaftes Verbot verhängt werden sollte.
il a également présenté sa technologie de caméra sous-écran(USC), qui devrait devenir une tendance d'ici un an.
der MWC Shanghai demonstrierte, sondern auch die Under Screen Camera(USC) -Technologie, die in einem Jahr zum Trend werden sollte.
plongée dans la réalité divine, devrait devenir une action avec Dieu.
in sie eingetaucht sein sollte, daß es gemeinsames Handeln mit Gott werden sollte.
Le professeur Jenkins a suggéré que le milieuuniversitaire devrait devenir une sorte de radarexterne de l'industrie et qu'un véritable partenariat
Professor Jenkins schlug vor, dass die Hochschulen zu einem äußeren Radar der Industrie werden sollten und dass eine echte Partnerschaft zwischen den beiden gefördert werden sollte mit dem Ziel,
En ce qui concerne le marché pour l'approvisionnement aux petits clients, qui devrait devenir national rapidement après l'ouverture du marché à la concurrence,
Eine genauere Abgrenzung des Marktes für die Lieferung an kleine Kunden, von dem erwartet werden kann, dass er bald nach der Liberalisierung ein nationaler werden wird,
Cet outil devrait devenir la source de référence pour l'analyse dans le domaine des revenus
Dieses Instrument soll als Referenzquelle für die Analyse in den Bereichen Einkommen
grâce aux nouveaux produits et services, elle devrait devenir à l'avenir l'un des marchés les plus porteurs pour les fabricants d'équipements.
aufgrund der neuen Produkte und Dienste wird erwartet, dass sie künftig einen der größten Wachstumsmärkte für die Ausrüstungshersteller darstellen wird..
blanc par an et qu'en conséquence il devrait devenir membre du protocole sur le sucre ACP.
ausgedrücktem Zucker eingeräumt und es demnach in das Protokoll betreffend AKP-Zucker ein bezogen werden sollte.
le droit international qui soutient et protège les droits de la femme devrait devenir systématiquement la pierre angulaire de toutes les relations bilatérales,
zum Schutz der Rechte der Frau systematisch zu einem Eckstein aller bilateralen Beziehungen werden muss, insbesondere im Fall von Drittländern, mit denen die Europäische Union Assoziierungsabkommen
se développait la culture ibérique, qui devrait devenir une des cultures antiques les plus importantes d'Europe.
entwickelte sich die iberische Kultur, die zu einer der wichtigsten antiken Kulturen in Europa werden sollte.
La communication présente notamment une proposition de règlement sur la portabilité transfrontalière des services de contenu en ligne1 qui constituerait un nouveau droit pour les consommateurs européens et qui devrait devenir une réalité en 2017, année où seront également abolis les frais d'itinérance(ou de«roaming») dans l'Union.
Die Mitteilung enthält unter anderem einen Vorschlag für eine Verordnung zur grenzüberschreitenden Portabilität von Online-Inhaltediensten1, die für die europäischen Verbraucher ein neues Recht bedeuten würde und 2017 Wirklichkeit werden dürfte, in dem selben Jahr, in dem auch die Roaming-Gebühren in der Union abgeschafft werden..
Résultats: 65, Temps: 0.0819

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand