ET DEVRAIT - traduction en Allemand

und sollte
et doivent
et visent
et sont destinées
et sont conçus
et seront
und dürfte
et ne peuvent
et ne
et doivent
et il faut
et sont autorisés
und müsste
et doivent
et il faut
et ont besoin
et nécessitent
et la nécessité
et il convient
et besoin
und wird voraussichtlich
et devraient être
und erwartet
et attendent
et espérer
et prévoyons
et penser
et anticipons
und soll
et doivent
et visent
et sont destinées
et sont conçus
et seront
und sollten
et doivent
et visent
et sont destinées
et sont conçus
et seront
und muss
et doivent
et il faut
et ont besoin
et nécessitent
et la nécessité
et il convient
et besoin
und sollen
et doivent
et visent
et sont destinées
et sont conçus
et seront
und müßte
et doivent
et il faut
et ont besoin
et nécessitent
et la nécessité
et il convient
et besoin
und müsse
et doivent
et il faut
et ont besoin
et nécessitent
et la nécessité
et il convient
et besoin
und dürften
et ne peuvent
et ne
et doivent
et il faut
et sont autorisés

Exemples d'utilisation de Et devrait en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
la Commission pourrait et devrait intervenir davantage dans ce domaine,
die Kommission kann und muss auf diesem Gebiet mehr tun,
Le permis délivré est une autorisation pour le demandeur d'importer et devrait, donc, être obtenue avant qu'une commande est passée ou expédiés au Nigeria.
Die Genehmigung erteilt wird eine Genehmigung für die Antragsteller zu importieren und sollen, deshalb, erhalten werden, bevor ein Auftrag in Nigeria gebracht oder ausgeliefert.
Il n'aurait alors plus aucune stature internationale et devrait en fin de compte gouverner son peuple.
Er hätte ja danach keine internationale Bedeutung mehr und müßte endlich sein Volk regieren.
Il souligne qu'un"transfert modal" est nécessaire et devrait constituer l'objectif principal du Livre blanc de 2010 sur le transport.
Eine Verkehrsverlagerung sei erforderlich und müsse das übergreifende Ziel für das Verkehrsweißbuch 2010 sein.
L'austérité"ne marche pas" et devrait être remplacée par une politique d'assouplissement budgétaire,
Die Sparpolitik"funktioniert nicht" und muss durch eine Politik der quantitativen Erleichterungen,[also] die Erlaubnis zum Gelddrucken,
Ce Trilogue se déroule actuellement à huis clos et devrait se poursuivre jusqu'à la fin du mois d'octobre 2017.
Diese dreiseitigen Verhandlungen laufen derzeit hinter verschlossenen Türen und sollen bis Ende Oktober 2017 dauern.
Ce chantier de modernisation démarrera cette année et devrait être achevé à la fin de 2016.
Diese Modernisierungsarbeiten werden noch in diesem Jahr in Angriff genommen werden und dürften bis Ende 2016 fertiggestellt sein.
Une rampe de 20º pose des problèmes considérables et devrait notamment être pliable pour être rabattable,
Eine Rampe von 20 Grad verursacht beträchtliche Probleme und müßte vor allem faltbar sein, damit sie umgeklappt werden kann.
La lutte contre la pénurie qui y serait liée conduirait à l'abîme et devrait être combattue,
Der damit verbundene Mangelkampf führe in den Abgrund und müsse unter anderem durch konsequente Anstrengungen bekämpft werden,
Le couvre-objet est un composant important du faisceau optique et devrait par conséquent répondre aux mêmes normes de qualité optique que celles de l'objectif.
Das Deckglas ist ein wesentlicher Bestandteil des optischen Pfads und muss daher den gleichen optischen Qualitäten genügen, die auch dem Objektiv zugrunde liegen.
Le budget de la recherche publique a considérablement augmenté et devrait doubler entre 2005 et 2009.
Die öffentlichen Finanzmittel für die Forschung wurden deutlich aufgestockt und sollen von 2005 bis 2009 verdoppelt werden.
La première conclusionde cette réflexion sera rendue publique en octobre 2007 et devrait marquer un tournant majeurdans la gestion durable des océans de l'Europe.
Die ersten Ergebnisse dieser Überlegungen werden im Oktober 2007 bekanntwerden und dürften einen wichtigen Wendepunkt für Europa als nachhaltigen Verwalterseiner Meere markieren.
Elle pourrait et devrait être mise en valeur pour faciliter les chercheurs
Die Höhle kann und muss entwickelt werden vor allem für die Bequemlichkeit der Forscher
Dans son domaine technologique spécifique, chaque plateforme se penche sur les besoins et les défis rencontrés et devrait enregistrer des succès dans le domaine en question au stade préconcurrentiel premières phases du développement.
Einzelne ETP befassen sich mit den Bedürfnissen und Problemen des jeweiligen Technologiebereichs und sollen dort in einer vorwettbewerblichen Phase(Frühphase) zum Erfolg führen.
L'Eurogroupe serait appelé à jouer un rôle moteur et devrait se structurer et agir en conséquence.
Die Euro-Gruppe sei aufgerufen, als Trieb kraft zu wirken, und müsse die dazu geeigneten Strukturen entwickeln und entsprechend handeln.
Un exécutant plus élevé avec un pouvoir de décision adéquat pourrait et devrait trouver le remède qui s'impose.
Ein höherer Vollzugsbeamter mit entsprechender Entscheidungsbefugnis könnte und müßte hier Abhilfe schaffen.
de destruction des têtes nucléaires est limitée, et devrait le rester.
Vernichtung von nuklearen Gefechtsköpfen sind begrenzt und dürften es bleiben.
Ce qui est frustrant est que le pays pourrait- et devrait- avoir fait beaucoup mieux.
Frustrierend ist nur, dass das Land noch viel Besseres hätte leisten können- und sollen.
Le rapport présente un bon aperçu de la situation et devrait être diffusé à grande échelle;
Der Bericht gebe einen guten Überblick über die Situation und müsse einer breiten Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden.
Cela permettra également aux citoyens de savoir ce que l'on peut et devrait demander afin d'obtenir des informations complètes.
Dies wird auch dem Bürger eine Orientierung sein dafür, welche Art von Angaben er abfragen kann und muss, um umfassend informiert zu werden.
Résultats: 1481, Temps: 0.081

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand