L'UNION DEVRAIT - traduction en Allemand

Union sollte
de l'union doivent
de l'union vise
EU sollte
müsste die Union
EU muss
Gemeinschaft sollte
die union Müßte
dürfte die Union

Exemples d'utilisation de L'union devrait en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Où étaient mes collègues qui disent à présent que l'Union devrait être plus forte et approfondie?
Wo waren die Kolleginnen und Kollegen, die jetzt davon reden, die Union müsse stärker und vertieft werden?
L'Union devrait concentrer ses actions sur cinq grands thèmes correspondant à autant de questions vitales pour l'Europe dans le domaine de la recherche;
Die Tätigkeit der Union sollte sich auf fünf Hauptthemen konzentrieren, entsprechend fünf wichtigen Fragen, mit denen Europa in der Forschung konfrontiert ist.
L'Union devrait user de son influence pour soutenir les efforts accomplis par les Nations unies
Die Europäische Union sollte ihren Einfluß geltend machen und die Anstrengungen der UNO und der OSZE unterstützen,
Pour la décennie à venir, ou pour une période plus longue, l'Union devrait s'efforcer de consolider et de concentrer sa politique de voisinage actuelle à l'égard de ces deux régions sur deux objectifs généraux.
Die EU muss ihre bestehende Nachbarschaftspolitik für diese Regionen mit zwei übergeordneten Zielen für mindestens das nächste Jahrzehnt verstärken und vereinheitlichen.
L'Union devrait intensifier sa coopération avec les cellules de renseignement financier
Die EU sollte ihre Zusammenarbeit mit den zentralen Meldestellen zur Geldwäschebekämpfung(FIU)
C'est tout cela que l'Union devrait présenter au Sommet mondial sur le développement durable qui se tiendra,
All das sollte die Europäische Union auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung vorstellen, der, wie Sie wissen,
L'Union devrait-elle promouvoir des échanges et une analyse régulière, par exemple annuelle,
Sollte die Union Gedankenaustausch und regelmäßige Analyse- beispielsweise jährlich- des demografischen Wandels
Parallèlement, l'Union devrait élaborer des initiatives spécifiques dans le cadre de sa politique de voisinage
Zugleich sollte die Europäische Union konkrete Initiativen im Rahmen der europäischen Nachbarschaftspolitik entwickeln
L'Union devrait également s'attacher à dresser la liste des meilleures pratiques
Die EU-Maßnahmen sollten auch vorbildliche Verfahrensweisen ausfindig machen
L'Union devrait assumer ses responsabilités à la frontière de Rafah
Die Union sollte ihre Verantwortung am Grenzübergang von Rafah wahrnehmen
L'Union devrait apporter un soutien plus efficace à la société civile
Die Europäische Union sollte die Zivilgesellschaft und politische Parteien wirksamer unterstützen,
Conformément à cette déclaration, l'Union devrait exprimer un net soutien au mouvement coréen qui prône l'abolition.
In Übereinstimmung mit dieser Erklärung sollte die EU die Bewegung, die sich in der Republik Korea für die Abschaffung der Todesstrafe einsetzt, ganz klar unterstützen.
L'Union devrait également redoubler d'efforts pour convaincre les pays tiers de reprendre en charge leurs ressortissants illégalement présents en Europe, ce qui constitue, pour ces pays, une obligation de droit international.
Darüber hinaus sollte die EU sich stärker darum bemühen, Drittländer davon zu überzeugen, ihrer völkerrechtlichen Pflicht nachzukommen, ihre sich illegal in Europa aufhaltenden Staatsangehörigen rückzuübernehmen.
Par ailleurs, l'Union devrait inviter toutes ses entreprises à suspendre leurs investissements en Birmanie.
Ferner sollte die Europäische Union alle europäischen Betriebe dazu aufrufen, Investitionen in Birma einzustellen.
L'Union devrait réduire de 20% ses émissions de CO2, accroître de 20% son efficacité énergétique et porter à 20% la part des énergies renouvelables dans sa consommation totale d'énergie.
Die EU sollte ihre CO2-Emissionen um 20% senken, ihre Energieeffizienz um 20% steigern und den Anteil der erneuerbaren Energien am gesamten Energieverbrauch auf 20% erhöhen.
L'Union devrait définir l'organisation et la gouvernance d'un
Die Europäische Union sollte die Organisationsform und die Verwaltungsart eines solchen Systems festlegen
L'Union devrait se fixer pour objectif de réaliser un Espace européen de la recherche efficace d'ici fin 2014.
Die Europäische Union sollte sich das Jahresende 2014 als Termin für die Verwirklichung eines funktionierenden Europäischen Forschungsraums setzen.
Dans ce contexte, l'Union devrait continuer à promouvoir des normes élevées partout dans le monde,
Die Europäische Union sollte sich in dem Zusammenhang weiterhin dafür einsetzen, dass weltweit bessere Wettbewerbs-,
L'Union devrait s'efforcer de réaliser l'intégration de certains secteurs ayant une incidence notable sur la croissance
Die Union sollte die Integration bestimmter Wirtschaftszweige verfolgen, die sich erheblich auf Wachstum und Beschäftigung auswirken,
Dans ce contexte, l'Union devrait adopter rapidement la directive sur le contrôlelégal des comptes
In diesem Zusammenhang sollte die Union den Vorschlag für eine Richtlinie über die Abschlussprüfung schnell verabschieden,
Résultats: 434, Temps: 0.0498

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand