SERVIR DE MODÈLE - traduction en Allemand

als Modell dienen
servir de modèle
als Vorbild dienen
servir de modèle
servir d'exemple
als Modell
comme modèle
servir de modèle
en tant que modèle
considéré comme un modèle
constituer un modèle
comme mannequin
als Beispiel dienen
servir d'exemple
servir de modèle
Modellcharakter
servir de modèle
figure de modèle
caractère exemplaire
als Muster dienen
servir de modèle

Exemples d'utilisation de Servir de modèle en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Jusqu'à quel point peut- elle servir de modèle à des pays qui doivent faire face à un passé comparativement aussi lourd?
Wieweit sie Modellcharakter haben kann in Ländern, die sich einer vergleichbar belasteten Vergangenheit zu stellen haben?
il pourrait servir de modèle.
könnte in dieser Hinsicht als Modell dienen.
Le rôle de l'Europe en matière de politique de l'environnement devrait servir de modèle également pour les pays extracommunautaires.
Die umweltpolitische Rolle Europas sollte Modellcharakter auch für außerhalb der Gemeinschaft stehende Länder haben.
En définitive, nous voulons que l'Europe puisse parler d'une seule voix en ce qui concerne le marché intérieur et servir de modèle- pourquoi pas- au niveau international.
Wir wollen letztendlich, daß Europa in allen Fragen des Binnenmarkts mit einer einzigen Stimme auftreten und im internationalen Konzert- wieso nicht- als Modell agieren kann.
intermédiaires de services Internet, peuvent servir de modèle.
beispielsweise die Beschränkung der Verantwortlichkeit der Vermittler, als Vorbild dienen.
L'approche mise en œuvre dans le domaine de l'emploi peut ici servir de modèle.
Das Konzept, das für den Beschäftigungsbereich entwickelt worden ist, kann hierbei als Muster dienen.
La table ronde des industriels que le commissaire Bangemann a organisée à Riga en 1994 avec les trois Etats baltes pourrait servir de modèle.
Das Rundtischgespräch von Industrieunternehmen, das Kommissar Bangemann 1994 in Riga mit den drei baltischen Staaten veranstaltete, könnte hier als Modell dienen.
Le Médiateur a salué l'approche constructive de la BEI dans cette affaire, qui pourrait servir de modèle pour de futures affaires d'accès à des documents.
Der Bürgerbeauftragte begrüßte das konstruktive Verhalten der EIB als Modell für künftige Fälle.
À cet égard, l'instrument communautaire en vigueur concernant l'assistance mutuelle entre autorités fiscales pourrait servir de modèle.
Die geltende Gemeinschaftsregelung für die Amtshilfe in Steuersachen könnte hier als Muster dienen.
De ce point de vue, la démarche suivie par l'UE pour réaliser les objectifs du sommet mondial sur le développement durable pourrait servir de modèle.
Der EU-Ansatz für die Umsetzung der Ziele des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung könnte in dieser Hinsicht als Vorbild dienen.
Les« obligations Brady» que les Etats-Unis ont utilisées pour aider à résoudre la crise de la dette en Amérique latine dans les années 1990 pourraient servir de modèle.
Die„Brady Bonds“, die die USA in den 1990er Jahren nutzten, um bei der Lösung der lateinamerikanischen Schuldenkrise zu helfen, könnten hierbei als Modell dienen.
Lors du sommet de Lisbonne en 2000, les dirigeants de l'UE ont d'ailleurs estimé que la MOC devait servir de modèle dans d'autres domaines d'action,
Auf dem Gipfel von Lissabon im Jahr 2000 wurde sie als Modell bezeichnet, das in andere Politikbereiche
je suis certain que ce programme va servir de modèle.
Randgebiete der Union angestellt werden, als Modell dienen kann.
Dans ce contexte, l'approche adoptée dans les règles de participation au 7e programme-cadre33 doit servir de modèle.
In diesem Zusammenhang sollte das im Rahmen der Regeln für die Beteiligung33 am 7. Rahmenprogramm gewählte Konzept als Vorbild dienen.
pourra également servir de modèle pour les autres nations».
auch für andere Nationen als Vorbild dienen kann.
Les exemples de bonnes pratiques et les modèles couronnés de succès relatifs aux activités similaires menées avec les organisations ukrainiennes de la société civile peuvent servir de modèle méritant d'être suivi.
Beispiele vorbildlicher Praktiken und erfolgreiche Modelle derartiger Aktivitäten mit zivilgesellschaftlichen Organisationen der Ukraine können als Vorbilder dienen, denen nachgeeifert werden sollte.
L'attitude positive de ces pays devrait servir de modèle à d'autres pays dans une situation similaire.».
Die positive Entwicklung dieser Länder sollte anderen Ländern, die sich in einer ähnlichen Lage befinden, als Vorbild dienen.“.
Une nouvelle génération de partenariats public-privé peut servir de modèle pour promouvoir la diffusion de la connaissance.
Eine neue Generation öffentlich-privater Partnerschaften kann als Modell zur Förderung der Wissensverbreitung entwickelt werden.
Cet exemple pourrait servir de modèle pour les futures actions de l'UE dans le cadre de notre politique étrangère
Dieses Beispiel sollte als Vorbild für künftige Maßnahmen der EU innerhalb unserer aufstrebenden gemeinsamen Außen-
Ces dispositions pourraient évidemment servir de modèle pour un futur instrument européen relatif aux obligations alimentaires.
Diese Bestimmungen könnten als Muster für ein künftiges europäisches Rechtsinstrument über Unterhaltspflichten dienen.
Résultats: 139, Temps: 0.0959

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand