Exemples d'utilisation de
Après la date officielle
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
Au terme d'un délai de 24 mois après la date officielle d'entrée en vigueur mentionnée au paragraphe 9.1 cidessus,
As from[24] months after the official date of entry into force mentioned in paragraph 9.1., Contracting Parties applying this
Au terme d'un délai de 36 mois après la date officielle d'entrée en vigueur de la série 05 d'amendements,
As from 36 months after the official date of entry into force of the 05 series of amendments, Contracting Parties applying
Passé un délai de 12 mois après la date officielle d'entrée en vigueur du complément 4 de la série 01 d'amendements,
Upon the expiration of a period of 12 months after the official date of entry into force of Supplement 4 to the 01 series of amendments,
Toutefois, au terme d'un délai de 48 mois après la date officielle d'entrée en vigueur de la série 04 d'amendements,
However, as from 48 months after the official date of entry into force of the 04 series of amendments, extensions to approvals
A compter de trois ans après la date officielle d'entrée en vigueur visée au paragraphe 10.1. ci-dessus,
As from 3 years after the official date of entry into force mentioned in paragraph 10.1. above,
Au terme d'un délai de 12 mois après la date officielle d'entrée en vigueur,
As from 12 months after the date of entry into force, Contracting Parties applying
Au terme d'un délai de[36] mois après la date officielle d'entrée en vigueur du présent Règlement,
As from[36] months after the official date of entry into force of this Regulation,
Au terme d'un délai de 18 mois après la date officielle d'entrée en vigueur de la série 05 d'amendements,
As from 18 months after the official date of entry into force of the 05 series of amendments, no Contracting Party
Au terme d'un délai de[soixante] mois après la date officielle d'entrée en vigueur de la série 01 d'amendements,
Starting from[60] months after the official date of entry into force of the 01 series of amendments,
Au terme d'un délai de soixante mois après la date officielle d'entrée en vigueur de la série 01 d'amendements,
Starting from 60 months after the official date of entry into force of the 01 series of amendments, Contracting Parties applying
À l'expiration d'un délai de douze mois après la date officielle d'entrée en vigueur du complément 2 à la série 07 d'amendements,
As from 12 months after the official date of entry into force of supplement 2 to the 07 series of amendments, Contracting Parties applying
Au terme d'un délai de quatre-vingt-seize mois après la date officielle d'entrée en vigueur de la série 02 d'amendements,
Starting 96 months after the official date of entry into force of the 02 series of amendments, Contracting Party applying
Au terme d'un délai de 36 mois après la date officielle d'entrée en vigueur du présent Règlement,
As from 36 months after the official date of entry into force of this Regulation, as amended by the 04 series of amendments,
À l'expiration d'un délai de 24 mois après la date officielle d'entrée en vigueur du complément[1] à la série[10]
Starting 24 months after the official date of entry into force of Supplement[1 to the 10]*/ series of amendments to this Regulation,
La vente de disques de frein et tambours de frein de rechange pour les véhicules qui ont obtenu une homologation du type du système de freinage conformément au Règlement no 13 ou 13-H avant l'expiration d'un délai de vingt-quatre mois après la date officielle d'entrée en vigueur de la série 02 d'amendements au présent Règlement, qui n'ont pas obtenu d'homologation conformément à la série 02 d'amendements au présent Règlement, ne peut être interdite*/.
The sale of replacement brake discs and brake drums for vehicles that received a braking system type approval in accordance with Regulations No. 13 or 13-H prior to 24 months after the official date of entry into force of the 02 series of amendments to this Regulation, which do not have an approval to the 02 series of amendments to this Regulation, shall not be prohibited.*/.
Puis-je abandonner un cours après la date officielle prévue?
Can I drop a course after the official deadline?
À compter de[douze] mois après la date officielle d'entrée en vigueur de la série 03 d'amendements au présent Règlement,
As from[twelve] months after the official date of entry into force of the 03 Series of this Regulation, Contracting Parties applying
À compter du 30 janvier 2015(quarante-huit mois après la date officielle d'entrée en vigueur)
From 30 January 2015(48 months from the official date of entry into force)
Jusqu'au 10 octobre 2011(soixante mois après la date officielle d'entrée en vigueur)
Up to 10 October 2011(60 month after the official date of entry into force)
Au terme d'une période de trois mois après la date officielle d'entrée en vigueur de la série 01 d'amendements au présent Règlement,
As from 3 months after the official date of entry into force of the 01 series of amendments to this Regulation, Contracting Parties applying this
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文