économique mondiale sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme.
Financial Crises on the Universal Realization and Effective Enjoyment of Human Rights.
l'expérience a montré que les rapatriés avaient besoin d'une aide matérielle pour réussir leur réinsertion économique et parfois aussi d'une assistance juridique pour recouvrer l'exercice effectif de leurs droits civils et politiques.
South America, experience had shown that returnees needed material assistance in order to succeed in becoming economically reintegrated, as well as legal assistance to recover the full exercise of their civil and political rights.
de la pratique des droits de l'homme fondamentaux et de ce fait l'exercice effectif de ces droits.
practice of basic human rights and thereby their actual enjoyment.
pose la sécurité physique, la sécurité humaine et l'exercice effectif des droits revêtent de nombreux autres aspects.
alongside the physical security challenge, there are many other aspects to human security and the realization of rights.
à la réalisation du développement durable et à la garantie de l'exercice effectif des droits fondamentaux sur son territoire
the achievement of sustainable development and the full exercise of fundamental rights in its territory
ce qui facilitera l'exercice effectif du droit à une alimentation adéquate.
thereby facilitating the realization of the right to adequate food.
Malgré les progrès accomplis sur le plan normatif, l'exercice effectif du droit à un logement convenable est loin d'être une réalité pour la majorité des pauvres et des personnes vulnérables dans le monde.
Despite the progress made in respect of the normative aspect of the right to adequate housing, the actual realization of that right was still far from a reality for the majority of the poor and vulnerable people of the world.
Le Comité a rappelé sa jurisprudence et réaffirmé que l'exercice effectif des droits énoncés à l'article 14 présupposait que toutes les mesures voulues soient prises pour
The Committee recalled its jurisprudence according to which the effective exercise of the rights under article 14 presupposes that the necessary steps should be taken to inform the accused of the charges against him
Rappelant sa jurisprudence, le Comité réaffirme que l'exercice effectif des droits énoncé à l'article 14 présuppose que toutes les mesures voulues soient prises pour informer l'accusé
The Committee recalls its jurisprudence, according to which the effective exercise of the rights under article 14 presupposes that the necessary steps should be taken to inform the accused of the charges against him
Outre qu'elle compromet l'exercice effectif de ces droits, la crise crée des difficultés économiques et creuse les inégalités,
Not only does the crisis affect the enjoyment of those rights, but it also leads to economic hardship
Ce faisant, nous contribuerons à promouvoir l'exercice effectif du droit au développement en veillant à créer les conditions nécessaires à la réalisation du progrès économique
In this way, we shall contribute to furthering the realization of the right to development by ensuring that the necessary conditions are in place for achieving economic
politique qui a de profondes incidences sur l'exercice effectif des droits de l'homme
L'exercice effectif du droit d'accès à la justice est directement associé aux conditions institutionnelles
The effective realization of the right to access to justice is directly related to the institutional
Établissement», l'exercice effectif d'une activité économique visée à l'article 43 du traité par le prestataire pour une durée indéterminée
Establishment' means the actual pursuit of an economic activity, as referred to in Article 43 of the Treaty, by the provider for an indefinite period
Mieux promouvoir et protéger l'exercice effectif par tous de tous les droits de l'homme en contribuant à la jouissance effective du droit au développement.
to advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by contributing to the effective realization of the right to development.
les pratiques des entreprises qui font obstacle à l'exercice effectif des droits des personnes à la protection de leurs données à caractère personnel ainsi
business practices that create obstacles for effective exercise of individuals' rights to the protection of their personal data and other fundamental rights,
Le Bureau du Défenseur du peuple, institution indépendante de l'État, a pour mission de favoriser l'exercice effectif des droits de l'homme en assurant leur promotion,
The Ombudsman's Office is the independent government institution responsible for promoting the effective realization of human rights through their advocacy,
Le programme régional de l'UNIFEM consacré à la lutte contre la discrimination ethnique et sexiste et en faveur de l'exercice effectif de leurs droits humains par les femmes autochtones d'Amérique latine a appuyé trois initiatives pilotes visant à améliorer l'accès des femmes autochtones à la justice.
UNIFEM's regional programme"Working against ethnic and gender-based discrimination: for the effective exercise of Latin American indigenous women's rights", supported three pilot initiatives to improve indigenous women's access to justice.
Elle a dit apprécier les efforts faits par la Fédération de Russie pour assurer une plus grande sécurité sociale et l'exercice effectif de tous les droits économiques,
It expressed appreciation for Russia's efforts to achieve greater social security and the overall effective realization of all economic, social and cultural rights through
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文