LE PROBLÈME , C'EST QUE - traduction en Anglais

the problem is that
the trouble is that
the challenge is that
the difficulty is that
the point is that
the issue is that
the problem was that

Exemples d'utilisation de Le problème , c'est que en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le problème, c'est que, visiblement, vous avez des gaz et qu'ils vont s'échapper d'une minute à l'autre dans ce taxi.
The issue is that you apparently have gas and it's gonna come out at some point during this cab ride. Trust me, I hope so. sighs.
Le problème, c'est que moi, je suis avec toi mais que Lex ne le sera pas.
The point is that I got your back but Lex won't.
Le problème, c'est que la plupart des gestionnaires d'établissements ignorent qu'ils ont accès aux outils qui peuvent aider les occupants de l'immeuble à rester en santé.
The problem is that many facilities don't realize that they have access to the tools that can help building occupants stay healthy.
Le problème, c'est que le non-paiement d'une amende
The problem is that serious consequences,
Le problème, c'est que plus la finition est épaisse, plus elle atténue la réponse sonore de la guitare.
The issue is that the thicker the finish, the more it dampens a guitar's tonal response.
Le problème, c'est que son appendice s'est rompu, sûrement juste après la 2e arrestation.
The problem was that her appendix burst probably right after the second arrest.
Le problème, c'est que les cas purs constituent en fait une minorité de patients que les cliniciens voient.
The issue is that the pure cases are the minority of patients that clinicians actually see.
Le problème, c'est que chaque industriel veut être celui qui développera cette plateforme universelle et en tirera donc
The problem is that each industrial wants to be the one who will develop this universal platform
Le problème, c'est que quand ils l'ont amené pour son interrogation,
The problem was that when he was brought for interrogation,
Mais le problème, c'est que quand quelqu'un qu'on aime meurt,
But that's the trouble. When someone you love dies,
Le problème, c'est que nous ne vivons pas comme un groupe de personnes ayant toutes les mêmes pouvoirs.
The trouble with this is that we do not live as a group of equally empowered individuals.
Le problème, c'est que je n'aurai probablement pas le nécessaire avec moi.
Problem is that I likely don't have anything to treat them with me.
Et le problème, c'est que ce n'est pas à moi de le lui dire.
And--and my problem is, is that, you know, I can't be the one to say it to her.
Le problème, c'est que 99% du temps, il ne peut pas être respecté.
The problem with that is 99% of the time, it never happens.
Vous voyez, le problème, c'est que la troupe va bientôt revenir pour répéter.
See, the problem with that is I got people coming back for rehearsal pretty soon.
Je peux descendre comme ça. Le problème, c'est que si le cheval avance,
I can get off the horse like that, but where i'm having a problem is that sometimes the horse comes out
Mais le problème, c'est que la sonnette aurait dû faire fuir les voleurs.
The trouble with that is that ringing would have warned the thieves and they would have run out.
Ça ne marche toujours pas. Le problème, c'est que la balle qui l'a tué venait de sa gauche.
You see, the problem with that is the direction of the bullet that shot him came from his left.
Le problème, c'est que vous voulez penser que le monde est joli, qu'on peut tous s'entendre et coopérer!
Your problem is that you want to think that the world is nice. That we can all just get along, co-operate!
Le problème, c'est que son histoire tient la route avec la nouvelle preuve que je dois encore produire.
The problem is, is that his story is consistent with the new evidence I have yet to disclose.
Résultats: 169, Temps: 0.0503

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais