Exemples d'utilisation de
Très nettement
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
constituent désormais très nettement la plus grave menace posée à la sécurité humaine.
has now become by far the most serious threat facing human security.
Ce projet de directive montre très nettement qu'une acceptation expresse d'une réserve non valide ne peut avoir elle-même aucun effet; elle est elle-même non valide.
This draft guideline shows very clearly that the explicit acceptance of an impermissible reservation cannot have any effect either; it, too, is impermissible.
La signalisation avant a été sciemment étendue vers le bas afin d'accroître très nettement la visibilité dans le rétroviseur.
The front warning system has been consciously extended downwards to considerably increase visibility in the rear-view mirror.
Les modifications apportées en avril 2012 à la loi fédérale sur les partis politiques ont très nettement assoupli les exigences concernant les modalités de formation et de fonctionnement des partis politiques.
Amendments made in April 2012 to the Federal Act on Political Parties have substantially eased the requirements for parties to be founded and function.
La résolution 1373(2001) du Conseil de sécurité déclare très nettement que le terrorisme international fait peser sur la civilisation une menace non seulement globale mais également complexe.
Security Council Resolution 1373 states very clearly that international terrorism is not only a global but also a complex threat to human civilization.
Comme l'indique le tableau ci-dessous, les vacances de poste du personnel civil ont très nettement diminué.
As indicated in the table below, the vacancies in the civilian personnel sector have been reduced considerably.
l'APD accordée aux pays les moins avancés s'est également très nettement contractée.
ODA to the least developed countries has also contracted sharply.
Les contributions au titre de la participation aux coûts ont très nettement augmenté, atteignant près de 300 millions de dollars en 1992, et devraient continuer à progresser régulièrement.
Cost-sharing contributions have grown substantially, to almost $300 million in 1992, and are expected to continue to increase steadily.
Avec une progression des ventes de +15,7%, très nettement supérieure à la croissance du marché,
With sales growth of +15.7%, very clearly higher than the market growth rate,
Les technologies de transport utilisées restent très nettement obsolètes et des retards sont enregistrés dans l'introduction des techniques informatiques;
Transport technologies used remain markedly out of date, and there are lags in the introduction of computer technology;
la situation soit très nettement meilleure dans certains États.
though the situation is considerably better in some States.
La coopération Sud-Sud pourrait être très nettement améliorée si les efforts des pays en développement les plus importants étaient complétés par des ressources accrues des partenaires de développement.
South-South cooperation could be greatly enhanced if the efforts of the pivotal countries were supplemented with increased resource support from development partners.
cela signifie que le Comité exécutif a très nettement renforcé ses pouvoirs d'approbation
it was fitting that the Executive Committee had substantially increased its powers of approval
qui peuvent quasiment s'effacer, mais atténue très nettement les vergetures anciennes blanches.
which can almost disappear, but markedly reduces old white stretch marks.
Le projet de directive 3.4.1 que le Rapporteur spécial a proposé en 2009 indépendamment des conclusions de la troisième section du présent rapport réaffirme très nettement cette manière de voir.
Draft guideline 3.4.1, which the Special Rapporteur proposed in 2009 irrespective of the conclusions of chapter III of the present report, reaffirmed this approach very clearly.
De plus, le taux de réponse, pour la plupart des indicateurs, est très nettement inférieur à 100.
Moreover, the response rate for most indicators is considerably less than 100 per cent.
La compression d'un gaz augmente très nettement le volume qui peut être transporté dans un wagon-citerne.
Compressing the gas greatly increases the amount of commodity which may be transported in a tank car.
La composition des exportations africaines a évolué très nettement dans le sens des combustibles fossiles entre 1995
The composition of African exports shifted very strongly towards fossil fuels between 1995
qui a été très nettement moins dynamique que le PIB.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文