Exemples d'utilisation de
Doit faire l'objet
en Français et leurs traductions en Danois
{-}
Official
Financial
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Tout projet d'amendement qui soulève des questions de compatibilité avec la charte doit faire l'objet de discussions entre les institutions.
Ændringsforslag, der rejser spørgsmål om forenelighed med chartret, skal omfattes af drøftelser mellem institutionerne.
L'utilisation de la biotechnologie doit faire l'objet d'une étude plus approfondiela vente au nom des bénéfices de certaines multinationales de ce secteur.">
Brugen af bioteknologi skal gøres til genstand for en mere dybtgående undersøgelsetil salg til gavn for nogle multinationale firmaers profit.">
des groupes parties à un conflit doit faire l'objet d'un contrôle plus strict,
grupper i konfliktzoner skal underkastes skærpet kontrol, der støtter sig til rapporterne
Je recommande l'élaboration d'une stratégie pour l'Afrique, qui doit faire l'objet d'un débat renouvelé d'ici la fin de la présidence britannique, en prenant en considération tous les aspects de la question.
Jeg tilslutter mig en Afrika-strategi, der skal gøres til genstand for en ny forhandling ved udgangen af det britiske formandskab, hvor vi skal drøfte alle aspekter.
Considère que tout nouveau certificat doit faire l'objet d'une analyse d'impact
Påpeger, at et eventuelt nyt eksamensbevis skal underkastes en konsekvensanalyse, og at det skal sikres,
Lorsqu'elle reçoit une demande d'autorisation, l'autorité chargée de l'aménagement du territoire doit déterminer si le projet proposé doit faire l'objet d'une évaluation des incidences sur l'environnement.
Når den kompetente planlægningsmyndighed modtager en ansøgning om tilladelse, skal den afgøre, om det pågældende projekt skal gøres til genstand for en vurdering af dets indvirkning på miljøet.
ruinant ainsi la position qu'a toujours défendue le Parlement selon laquelle le tourisme doit faire l'objet d'un traitement et d'un appui communautaires.
forkastet Parlamentets massive holdning, nemlig at den europæiske turisme bør gøres til genstand for regulering og støtte på EU-plan.
relevant de l'annexe II, susceptible d'affecter la qualité des eaux du Rhin, doit faire l'objet d'une réglementation par les autorités nationales aux fins d'une limitation sévère.
som kan have skadelig indvirkning på kvaliteten afvandet i Rhinen, skal gøres til genstand for en regulering fra de nationale myndigheders side med henblik på en streng begrænsning.
un des quatre piliers de la politique commune de la pêche, doit faire l'objet d'une profonde restructuration.
inden for fiskeri og landbrugsprodukter, en af de fire søjler i den fælles fiskeripolitik, skal underkastes en dybtgående omstrukturering.
le commerce de certains produits sidérurgiques doit faire l'objet d'un accord entre les deux parties. _BAR_.
samarbejdsaftale med Ukraine fastsætter, at handelen med visse stålprodukter skal reguleres ved en aftale mellem parterne. _BAR_.
au respect des personnes âgées; tout ceci doit faire l'objet d'une promotion culturelle tout
det at være forældre og om de ældre; alt dette skal gøres til genstand for kulturelle tiltag ligesom kvinders rettigheder
le refus d'exécution est conçu comme une exception qui doit faire l'objet d'une interprétation stricte(17).
er afslaget på fuldbyrdelse følgelig udformet som en undtagelse, der skal undergives en streng fortolkning( 50).
le commerce de certains produits sidérurgiques doit faire l'objet d'un accord entre les deux parties. _BAR_.
samarbejdsaftale med Kasakhstan fastsætter, at handelen med visse stålprodukter skal reguleres ved en aftale mellem parterne. _BAR_.
notamment pour déterminer la population déclarante qui doit faire l'objet d'enquêtes, c'est-à-dire pour établir
navnlig til at identificere den rapporteringspopulation, som bør indgå i undersøgelserne, dvs. til at oprette
90 du statut des fonctionnaires des Communautés européennes doit faire l'objet d'une décision motivée de la Commission, après consultation du comité de surveillance.
90 i Vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber, skal gøres til genstand for en begrundet beslutning, som træffes af Kommissionen efter høring af overvågningsudvalget.
le commerce de certains produits sidérurgiques doit faire l'objet d'un accord entre les deux parties. _BAR_.
samarbejdsaftale med Den Russiske Føderation fastsætter, at handelen med visse stålprodukter skal reguleres ved en aftale mellem parterne. _BAR_.
Le système de qualification doit faire l'objet d'un avis établi conformément à l'annexe XIII
Kvalifikationssystemet skal offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende ved en bekendtgoerelse i overensstemmelse med bilag XIII,
Conformément à la Convention, le commerce des spécimens de ces espèces doit faire l'objet d'une réglementation particulièrement stricte
Handel med enheder af disse arter må underkastes særlig strenge forholdsregler for,
La substance de toute nouvelle proposition doit résider en ceci que toute modification apportée au mécanisme d'évaluation doit faire l'objet d'une procédure de codécision entre la Commission,
Et nyt forslag skal være udformet således, at enhver ændring af evalueringsmekanismen skal være underlagt proceduren med fælles beslutningstagning mellem Kommissionen,
L'utilisation d'un produit biocide autorisé en vertu de l'al. 1 doit faire l'objet de mesures appropriées d'atténuation des risques afin de garantir que l'exposition de l'être humain et de l'environnement à ce produit biocide est la plus faible possible.
Anvendelsen af et biocidholdigt produkt, som er godkendt i henhold til dette stykke, skal gøres til genstand for passende risikobegrænsende foranstaltninger for at sikre, at eksponeringen af mennesker og miljøet for det pågældende biocidholdige produkt begrænses mest muligt.
Dansk
English
Deutsch
Español
Suomi
Italiano
Nederlands
Norsk
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文