Exemples d'utilisation de Devrait faire l'objet en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Cette notification devrait faire l'objet d'une évaluation de la proportionnalité, qui ne soit pas exagérément bureaucratique,
Dicha notificación debe someterse a una evaluación de la proporcionalidad que no sea excesivamente burocrática y presentarse con una antelación máxima,
Tout usage de moyens de contrainte devrait faire l'objet d'un processus motivé
Cualquier utilización de esos elementos debe ser objeto de un proceso cuidadosamente documentado
l'impact des processus de restructuration sur les régimes complémentaires de prévoyance professionnelle devrait faire l'objet de recherches supplémentaire
las repercusiones de los procesos de reestructuración en los planes complementarios de seguridad social deben ser objeto de una investigación suplementaria,
la méthode ouverte de coordination devrait faire l'objet d'une définition plus précise
el método abierto de coordinación debería ser objeto de una definición más precisa
un enregistrement international désignant la Communauté devrait faire l'objet d'un examen relatif aux motifs de rejet avant de produire les mêmes effets qu'un dessin
un registro internacional que designe a la Comunidad debe ser objeto de un examen relativo a las causas de denegación de registro antes de que surta los mismos efectos que un dibujo
les violations des droits de l'homme, l'utilisation de ces techniques par les agences de renseignement devrait faire l'objet d'une supervision et d'un contrôle appropriés.
la utilización de estas técnicas especiales de investigación por los organismos de inteligencia debe someterse a supervisión y examen adecuados.
De l'avis général, le délaissement des navires sur terre ou dans des ports(eaux intérieures d'un Etat) devrait faire l'objet de législations nationales des Etats concernés.
La opinión generalizada fue que los actos de abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos(aguas interiores de un Estado) deberían someterse a las leyes nacionales del Estado en cuestión.
tout préjudice subi à cet égard par le requérant(par exemple la perte de bénéfices due à l'incapacité d'utiliser les locaux) devrait faire l'objet d'une demande d'indemnisation pour manque à gagner.
los daños sufridos por el reclamante a este respecto(por ejemplo, lucro cesante debido a la incapacidad del reclamante de utilizar sus locales) deben ser objeto de una reclamación por lucro cesante.
le seul pays qui n'a pas voté pour la création du Conseil des droits de l'homme, devrait faire l'objet d'une décision du Conseil.
que es el único país que no votó por el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, debería ser objeto de una decisión del Consejo.
son utilisation généralisée aura un impact majeur sur la société et devrait faire l'objet d'un débat large et ouvert.
su uso generalizado tendrá una repercusión importante en la sociedad, por lo que deberá someterse a un debate amplio y abierto.
le problème de sa définition devrait faire l'objet de discussions plus approfondies à la Commission plénière.
el problema de su definición debe ser objeto de nuevas deliberaciones en la Comisión Plenaria.
d'exécutions extrajudiciaires n'ont pas été réglés reste à jamais gravé dans la conscience du peuple iranien et devrait faire l'objet d'un examen approfondi.
casos de tortura y ejecuciones extrajudiciales está indeleblemente grabada en la conciencia del pueblo iraní y debería ser objeto de un examen a fondo.
de trois mois des objections sur une mesure d'exécution, celle-ci devrait faire l'objet d'une procédure de codécision.
el Parlamento presentan objeciones en el plazo de tres meses a una medida de ejecución, ésta deberá someterse al procedimiento de codecisión.
dont le Viet Nam, devrait faire l'objet d'un examen sérieux.
en el marco de la Conferencia de Desarme debe ser objeto de un examen serio.
Elle souligne que la pleine application des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes devrait faire l'objet d'une attention prioritaire dans le cadre des activités menées aux niveaux national,
Subraya que la plena aplicación de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer debería ser objeto de una atención prioritaria en el marco de las actividades desarrolladas a nivel nacional,
Concernant le Conseil exécutif de l'OTICE, l'Italie cherche à atteindre une position conforme à son engagement financier au sein du système des Nations unies, estimant que ce critère devrait faire l'objet d'une attention privilégiée.
En el Consejo Ejecutivo de la Organización para la aplicación del Tratado, Italia aspira a lograr una posición de acuerdo con sus compromisos en cuanto a compartir la carga financiera del sistema de las Naciones Unidas, criterio que debe ser objeto de una consideración privilegiada.
GARVALOV dit que la satisfaction du Comité devant le début d'application de l'article 4 de la Convention devrait faire l'objet d'un paragraphe distinct dans la partie C des conclusions.
El Sr. GARVALOV dice que la satisfacción del Comité por el comienzo de aplicación del artículo 4 de la Convención debería ser objeto de un párrafo aparte en la parte C de las observaciones.
la même importance et qu'aucun d'entre eux ne devrait faire l'objet d'une discrimination ou bénéficier de privilèges particuliers.
todos los grupos de edad son igualmente valiosos y que ninguno debe ser objeto de discriminación ni particularmente favorecido por la sociedad.
Toutefois, on a estimé que cette suspension devrait faire l'objet d'une disposition distincte,
No obstante, se sugirió que esa suspensión debía ser objeto de una disposición aparte, ya que el concepto y los efectos de
Toute restriction à la liberté de circulation et de communication devrait faire l'objet d'une décision judiciaire qui devait être prise dans un délai de huit jours
Las limitaciones de la libertad de circulación y comunicación debían ser objeto de una decisión judicial, que debía dictarse en un plazo de ocho días y que se podía
Résultats: 167, Temps: 0.0395

Devrait faire l'objet dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol