DEVRAIT JOUIR - traduction en Espagnol

debería gozar
debería disfrutar
tiene derecho
avoir le droit
bénéficier
être habilité
être admissible
disposer d'un droit
être éligible

Exemples d'utilisation de Devrait jouir en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
l'orateur dit que celui-ci devrait jouir des mêmes privilèges que tout le personnel de l'ONU travaillant dans la région.
en condiciones tan difíciles, dice que deberían disfrutar de los mismos privilegios que el personal de las Naciones Unidas que trabaja en la región.
Le Directeur devrait jouir de l'autorité voulue pour conduire la stratégie TIC au niveau mondial dans tous les départements
El cargo debería estar dotado de suficiente autoridad para dirigir la tecnología de la información y las comunicaciones de manera general
intégrale du droit à l'éducation dont toute personne devrait jouir; ensuite,
integral de el derecho a la educación, de el que debe disfrutar toda persona; segundo,
l'Union devrait jouir du statut d'observateur au sein de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord(OTAN),
la UE debería contar con la condición de observador en el Tratado de la Organización del Atlántico Norte(OTAN),
le résident de longue durée devrait jouir de l'égalité de traitement avec les citoyens de l'État membre dans un large éventail de domaines économiques
el residente de larga duración debe gozar de la igualdad de trato con los ciudadanos del Estado miembro en un amplio abanico de sectores económicos
les actes administratifs de la justice ne s'enlisent pas dans un niveau de bureaucratie tel que le niveau de protection dont devrait jouir toute liberté individuelle s'en trouve réduit.
el acto de administrar justicia no se vea tan enmarañado en la burocracia que el nivel de protección del que debería disfrutar cualquier libertad individual se vea reducido.
la durée de la présence illégale de l'étranger sur le territoire de l'État expulsant mériteraient d'être pris en compte aux fins de la détermination des droits procéduraux dont cet étranger devrait jouir dans le cadre d'une procédure d'expulsion.
ilegal del extranjero en el territorio del Estado expulsor, que merecían ser tenidos en cuenta a efectos de determinar los derechos procesales de que el extranjero debía gozar en el marco de un procedimiento de expulsión.
les membres de groupes vulnérables, devrait jouir de l'égalité d'accès à ces mécanismes.
las personas que pertenecen a grupos vulnerables, deben disfrutar de un acceso pleno y equitativo a esos mecanismos de justicia.
pour sa délégation, l'expression> signifie que tout individu devrait jouir du droit de développer ses capacités intellectuelles et autres dans toute la mesure possible,
el término"derecho al desarrollo" significa que cada persona debe disfrutar del derecho al desarrollo de sus capacidades intelectuales
Toute personne devrait jouir notamment des droits suivants: protection des données à caractère personnel;
Los derechos de que cada ciudadano debe disfrutar comprenden: la protección de datos de carácter personal, el derecho de asilo,
une liberté dont toute l'humanité devrait jouir.
una libertad a la que tiene derecho toda la humanidad.
du Conseil de sécurité, pour qu'il souscrive à l'avis consultatif rendu en 1975 par la Cour internationale de Justice selon lequel le peuple sahraoui devrait jouir du droit à l'autodétermination.
respete la opinión consultiva pronunciada por la Corte Internacional de Justicia en 1975, que establece que el pueblo saharaui debe disfrutar del derecho a la libre determinación.
l'appui apporté à ce stade à la Ligue des États arabes doit être considéré comme un objectif noble de l'Organisation des Nations Unies et devrait jouir du plein appui de tous les États Membres.
una cooperación regional justas en todos los campos-, el apoyo prestado a la Liga de los Estados Árabes debe seguir siendo un noble objetivo de las Naciones Unidas y debe gozar del respaldo pleno de todos los Estados Miembros.
non être une unité administrative distincte, quelle que soit l'identité de l'organisation hôte, et la question de l'autonomie dont le secrétariat devrait jouir pour les questions de personnel et les questions financières voir A/AC.237/55, par. 114.
el grado de autonomía de que debería disfrutar en materia de personal y financiera son temas de considerable importancia que hasta el presente el Comité sólo ha examinado en términos muy generales véase A/AC.237/55, párr. 114.
Ce sont des droits dont devraient jouir toutes les femmes.
Son derechos de los que toda mujer debería disfrutar.
Tous les membres doivent jouir de leurs droits civils et civiques.
Todos los miembros deberán disfrutar de sus derechos civiles y cívicos.
Les pays en développement devraient jouir des avantages du commerce international.
Los países en desarrollo deberían disfrutar de las ventajas del comercio internacional.
Les femmes migrantes devraient jouir de tous les droits applicables dans le droit international.
Las mujeres migrantes deberían gozar de todos los derechos inherentes al derecho internacional.
Tous les citoyens devraient jouir du droit fondamental à la vie.
Todos los ciudadanos deberían gozar del derecho fundamental a la vida.
Elle ne dit pas que"seul les journalistes commerciaux" doivent jouir de ce droit.
No dice que"sólo los periodistas comerciales" deberán disfrutar de este derecho.
Résultats: 44, Temps: 0.0713

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol