LA COUR DEVRAIT - traduction en Espagnol

el tribunal de justicia debe
de la corte debería
la corte tendría que
el tribunal de justicia debería

Exemples d'utilisation de La cour devrait en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Mme LEHTO(Finlande) considère que la Cour devrait être investie d'une juridiction automatique sur tous les crimes graves.
La Sra. LEHTO(Finlandia) estima que la Corte debe tener competencia automática respecto de todos los crímenes principales.
A l'article 7, elle persiste à penser que la Cour devrait être investie d'une juridiction universelle sur les crimes visés dans le Statut.
En cuanto al artículo 7, Ecuador sigue opinando que la Corte debe tener competencia universal sobre los crímenes que figuren en el Estatuto.
S'agissant de l'article 7 bis, la Cour devrait être investie d'une juridiction automatique sur les trois crimes les plus graves.
Por lo que se refiere al artículo 7 bis, la Corte debe tener competencia automática respecto de los tres crímenes principales.
Tout État partie au statut de la cour devrait donc pouvoir déposer une plainte pour génocide.
En consecuencia, todos los Estados partes en el estatuto de la Corte debían tener derecho a presentar una denuncia de genocidio.
MAEMA(Lesotho) réitère l'avis de sa délégation, à savoir que la Cour devrait être investie d'une juridiction automatique sur tous les crimes les plus graves.
El Sr. MAEMA(Lesotho) reitera la opinión de su delegación de que la Corte debe tener competencia automática respecto de todos los crímenes principales.
La cour devrait être dotée de pouvoirs suffisants pour pouvoir réclamer,
La Corte necesita tener atribuciones lo suficientemente amplias para poder recabar la cooperación cabal
L'avis a été exprimé que la Cour devrait être dotée de la personnalité juridique internationale et habilitée à conclure des traités.
Se sugirió que la corte debía tener personalidad jurídica internacional, con capacidad de concertar tratados.
On a dit que la compétence de la cour devrait être examinée dans des contextes différents.
Se afirmó que la competencia de la corte debía considerarse en diferentes contextos.
On a exprimé l'avis que la cour devrait pouvoir déclarer, à tout moment
Se opinó que la corte debía estar facultada para declarar inadmisible un asunto en cualquier momento,
On a dit aussi que la Cour devrait s'assurer de la coopération de la victime
Se dijo además que la corte debía obtener la cooperación de la víctima
En règle générale, la Cour devrait être libre d'établir son règlement intérieur.
En términos generales, estamos de acuerdo en que la Corte debería tener margen para determinar su propio reglamento interno.
certains représentants ont estimé que la cour devrait être financée entièrement par l'Organisation des Nations Unies.
algunos representantes estimaron que la Corte se debía financiar enteramente con recursos de las Naciones Unidas.
Frieden(Luxembourg) dit que le statut de la cour devrait respecter les principes suivants.
El Sr. FRIEDEN(Luxemburgo) dice que en el Estatuto de la Corte deberían observarse los siguientes principios.
Les participants ont appuyé, dans leur ensemble, l'idée que la Cour devrait être une institution judiciaire indépendante.
Hubo apoyo general a la opinión de que la corte debía ser una institución judicial independiente.
la Chambre donne droit à la Libye concernant la contestation de recevabilité, la Cour devrait conserver un rôle de supervision du procès.
la Sala aceptara la impugnación a la admisibilidad hecha por Libia, la Corte debía seguir supervisando las actuaciones.
Premièrement, la cour devrait s'assurer que l'Etat en question dispose d'installations qui répondent à l'Ensemble de règles minima des Nations Unies concernant le traitement des prisonniers.
En primer lugar, el tribunal debe cerciorarse de que el Estado cuenta con instalaciones que cumplan con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos.
Le statut de la cour devrait être distinct du code des crimes contre la paix
El estatuto del tribunal debe ser independiente del código de crímenes contra la paz
En l'occurrence, tout examen de ces questions par la Cour devrait nécessairement se faire dans le contexte des événements qui ont conduit à l'éclatement de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie à partir de 1991.
En el caso que consideramos, cualquier examen de la cuestión por la Corte tendría que llevarse a cabo necesariamente en el contexto de los acontecimientos asociados al fenómeno más amplio de la disolución de la ex República Federal Socialista de Yugoslavia en el período subsiguiente a 1991.
D'une manière générale, la compétence de la cour devrait être très large;
En general, la jurisdicción del tribunal debe ser muy amplia;
La cour devrait finaliser l'examen de la méthodologie d'audit
El Tribunal debería finalizar la revisión de la metodología de auditoría con objeto de desarrollar
Résultats: 313, Temps: 0.067

La cour devrait dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol