QUI DEVRAIT SERVIR - traduction en Espagnol

que debería servir
que debe utilizar
que debe servir
que debía servir

Exemples d'utilisation de Qui devrait servir en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
la Russie a invité tous les dirigeants de l'UE à assister à ce sommet spécial, qui devrait servir à approfondir encore plus notre coopération bilatérale avec la Russie.
Rusia ha invitado a todos los líderes de la Unión Europea a esta cumbre especial, que debería servir para intensificar aún más nuestra cooperación bilateral con Rusia.
La délégation camerounaise se félicite de la tenue de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui devrait servir à accélérer la mise en œuvre du Consensus de Monterrey.
La delegación del Camerún acoge favorablemente la celebración de la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo, que debe contribuir a acelerar la aplicación del Consenso de Monterrey.
nous disposons aujourd'hui d'un cadre qui reflète l'état de mise en œuvre du dispositif contenu dans les résolutions sur la revitalisation de l'Assemblée, qui devrait servir de modèle à inclure dans les futurs rapports sur la question.
hoy tenemos un cuadro que refleja el estado de implementación de las disposiciones operativas contenidas en las resoluciones sobre revitalización de la Asamblea, que debería servir como modelo para ser incluido en futuros informes sobre este tema.
le Premier Ministre britannique ont annoncé le versement d'une contribution de 200 millions d'euros qui devrait servir de garantie pour les investissements privés dans les PMA.
el Primer Ministro del Reino Unido anunciaron una contribución conjunta de 200 millones de euros que debía servir como garantía para las inversiones privadas en los PMA.
l'équipe de l'ONU affectée au pays est en train d'établir un rapport qui devrait servir de base à l'élaboration d'un programme de mesures directes.
condiciones humanitarias en Myanmar, el equipo de las Naciones Unidas en el país está preparando un documento marco que se espera sirva de pauta para la acción directa.
soumettront un rapport qui devrait servir de base à une décision politique sur la mise en oeuvre du projet.
presentarán un informe que deberá constituir la base para la decisión política sobre la ejecución del proyecto.
Une Stratégie pour le développement de la famille(2009-2014) a été adoptée en Republika Srpska, qui devrait servir de base à l'élaboration de projets qui permettront à l'avenir un suivi continu du développement de la famille,
En la República Srpska se aprobó la Estrategia para el desarrollo de la familia para el período 2009-2014, que debería servir de base para el desarrollo de proyectos que en el futuro permitan el seguimiento permanente del desarrollo de la familia
son Service de prévention du terrorisme ont reçu un mandat précis, qui devrait servir de base solide au renforcement des capacités de l'ONU en matière de prévention du terrorisme.
su Subdivisión de Prevención del Terrorismo han recibido un mandato preciso, que debería servir de base sólida para ampliar la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención del terrorismo.
les autorités palestiniennes compétentes pour assumer la responsabilité conjointe en matière de sécurité à l'intérieur du camp de Nahr al-Bared qui doit être reconstruit et qui devrait servir de modèle pour les 11 autres camps de réfugiés palestiniens au Liban.
Gobierno del Líbano y las autoridades competentes de Palestina para asumir conjuntamente la responsabilidad en materia de seguridad en el interior del campamento de Nahr al-Bared, que va a reconstruirse y que debe servir de modelo para los 11 campamentos restantes de refugiados palestinos en el Líbano.
le statut juridique qui devrait servir de cadre à tous les partenaires commerciaux qui utilisent cette technique
el estatuto jurídico que debería servir de marco a todos los asociados comerciales que utilicen esta técnica
les inconvénients de l'indépendance seraient exposés dans un Livre vert qui devrait servir de base à une vaste campagne de sensibilisation censée aider les Bermudiens à se prononcer en toute connaissance de cause sur cette question cruciale par voie de référendum.
desventajas de la independencia se presentarían en un Libro Verde, que debía servir de base para un intenso programa de educación pública que permitiera que los ciudadanos de las Bermudas adoptaran una decisión fundamentada sobre esta importante cuestión por medio de un referéndum.
La délégation thaïlandaise accueille avec satisfaction la Déclaration adoptée lors de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, qui devrait servir de base à l'action menée par la communauté internationale pour promouvoir et renforcer l'état de droit.
La delegación de la oradora acoge favorablemente la Declaración de la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional, que debe servir de base para la acción de la comunidad internacional con el fin de promover y reforzar el estado de derecho.
continuer à la fin des temps, qui devrait servir de référentiel de son enseignement,
continuará hasta el fin del tiempo, que debe servir como repositorio de sus enseñanzas,
signé en juin 2013 et qui devrait servir de principal support pour l'appui technique dispensé par les Nations Unies au titre du processus de réforme constitutionnelle.
dirigido por el PNUD, que se firmó en junio de 2013 y se espera que actúe como el principal vehículo del apoyo técnico de las Naciones Unidas al proceso.
le Conseil d'administration a souligné qu'il était important d'établir clairement une chaîne de responsabilité(depuis la direction jusqu'aux administrateurs de programmes), qui devrait servir pour l'évaluation et la notation des fonctionnaires.
los programas por países, la Junta resaltó la importancia de establecer una cadena clara de rendición de cuentas(desde la administración superior hasta los oficiales de programas), que debería utilizarse en las evaluaciones del desempeño del personal.
de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés(PPTE), qui devrait servir de modèle pour une initiative en faveur de l'environnement.
para la Iniciativa en favor a los países pobres muy endeudados(HIPC), que debería utilizarse como modelo para una HIPC ambiental.
il serait aux ports qui devrait servir et difficilement en mesure à de l'engendrer du suffisant intérêt commercial nécessaire pour la création d'un network de services feeder indispensable pour la relier aux destinations onshore.
estaría a los puertos que debería servir y difícilmente en medida a de generarlo del suficiente interés comercial necesario por la creación de un network de servicios alimentador indispensable para conectarlo a los destinos onshore.
y compris par le biais du système financier international, qui devrait servir de base à une croissance économique durable,
entre otras formas a través del sistema financiero internacional, que debe servir de base para el crecimiento económico sostenido,
le peuple de ce pays à ne pas fléchir dans sa volonté d'édifier une économie plus solide fondée sur une utilisation rationnelle de ses ressources naturelles, qui devrait servir à promouvoir durablement la paix
insto a el Gobierno y a el pueblo de el país a que sigan decididos a crear una economía más firme basada en una utilización significativa de sus recursos naturales, que deberían utilizar se para promover una paz duradera
Des questions de fond ont été abordées, ce qui devrait servir de référence au cours de cette nouvelle session.
alentó el debate, en el que se abordaron cuestiones de sustancia que deben servir de referencia para este nuevo período de sesiones.
Résultats: 51, Temps: 0.0753

Qui devrait servir dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol