SUR UN CODE - traduction en Espagnol

Exemples d'utilisation de Sur un code en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
le Groupe d'études sur un code civil européen
el Grupo de estudio sobre un código civil europeo
le rapport de M. Titley sur un code de conduite UE en matière d'exportation d'armements constitue une amélioration majeure comparé à son précédent rapport sur la question.
el informe del Sr. Titley sobre un código de conducta de la UE relativo a las exportaciones de armas represente una importante mejora respecto de sus informes anteriores al respecto.
de gouvernement s'étaient mis d'accord sur un code de conduite en matière de concurrence fiscale,
de Gobierno se pusieron de acuerdo sobre un código de conducta en materia de competencia fiscal,
notamment reprise des négociations multilatérales sur un code de conduite pour les sociétés transnationales;
en particular reanudación de las negociaciones multilaterales sobre un código de conducta para las empresas transnacionales;
De plus, le travail en cours sur un Code de procédure pénale annoté de la jurisprudence des chambres extraordinaies garantira que des enseignements soient tirés en faveur des futures générations de juges,
Además, la actual labor de preparación de un código de procedimiento penal anotado con la jurisprudencia de las Salas Extraordinarias proporcionará una fuente de buenas prácticas para las generaciones futuras de jueces,
En plus de s'appuyer sur un code de l'information qualifié par la profession de"code pénal bis",
Además de valerse de un código de información calificado por la profesión como"código penal bis",
la déclaration commune de 1996 sur un code de conduite est un cadre éminemment utile pour les informations à produire
la declaración común de 1996 por la que se adopta un código de conducta constituye un marco muy útil para el intercambio de información
Les pays se sont mis d'accord sur un code douanier centraméricain uniforme(CAUCA)
Se convino un Código Aduanero Uniforme Centroamericano(CAUCA) y se llevaron a
Considérant qu'il est nécessaire d'attribuer à chaque établissement un numéro d'enregistrement distinctif, fondé sur un code établi dans chaque État membre de telle sorte qu'il soit possible de déterminer le secteur d'activité de l'établissement;
Considerando que es necesario asignar a las granjas un número de registro distintivo, de acuerdo con el código fijado por cada Estado miembro, con objeto de permitir la identificación del sector de actividad de cada una de las granjas;
Déterminer si les gouvernements parviennent à s'entendre sur un code de conduite relatif au transfert de technologie
Examinará si existe la convergencia de opiniones necesaria entre los gobiernos respecto del código de conducta sobre la transferencia de tecnología para
Le pays était en train de travailler sur un code de procédure fédéral autorisant de telles livraisons
Actualmente se preparaba un código de procedimientos a nivel federal en el que se preveía la entrega vigilada,
L'Allemagne voit donc dans les discussions actuelles sur un code de conduite applicable aux activités dans l'espace, en tant que mesure de transparence
Por consiguiente, Alemania considera que las actuales deliberaciones para establecer un código de conducta sobre las actividades espaciales son una medida de transparencia
l'Union européenne travaille actuellement sur un code de conduite pour les activités spatiales,
la Unión Europea está elaborando un código de conducta para las actividades espaciales,
L'Office de la population veille au respect des normes dans tous les logements enregistrés en usant de ses pouvoirs légaux et en s'appuyant sur un code de bonne pratique.
La Oficina de Población ha sido facultada por la ley para supervisar el cumplimiento de las normas en todos los alojamientos registrados y realiza su labor de conformidad con un código de prácticas.
il importe de parvenir à un large accord sur un code uniforme de la famille qui soit acceptable pour toutes les minorités religieuses et ethniques.
debe contar con un amplio acuerdo para promulgar un código de familia uniforme que sea aceptable para todas las minorías étnicas y religiosas.
À cet égard, ce code se rapproche de l'enquête réalisée à l'initiative du médiateur européen et portant sur un code administratif de bonne conduite destiné aux fonctionnaires de la Communauté pour leurs relations avec le public.
En este sentido, se hace eco de la iniciativa del Defensor del Pueblo Europeo relativa a la necesidad de un código de buen comportamiento administrativo para los funcionarios comunitarios en su relación con los ciudadanos.
Et s'il ne l'est pas tellement, on peut… aujourd'hui, vous pouvez aller dans n'importe quel magasin, placer le scanner de votre Palm sur un code barre qui vous enverra sur un site.
Si no, puedes entrar-- hoy, entrar en cualquier tienda, poner tu escáner en la palma de la mano y aplicarlo a un código de barras que te llevará a una página web.
a l'intention de présenter un projet de résolution sur un code de conduite régissant les transferts d'armes classiques.
se propone presentar un proyecto de resolución relativo a un código de conducta para las transferencias de armas convencionales.
des représentants des gouvernements des États membres, réunis au sein du Conseil du 1er décembre 1997 sur un code de conduite dans le domaine de la fiscalité des entreprises.
de los Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros reunidos en Consejo de 1 de diciembre de 1997 relativa a un Código de conducta sobre la fiscalidad de las empresas.
peut aussi aider à faire intervenir un consensus sur un code de conduite mondial des scientifiques.
futuros líderes científicos y pueden servir también para consensuar un código de conducta mundial para los científicos.
Résultats: 146, Temps: 0.0325

Sur un code dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol