STVARI POSTANU in English translation

things turn
things go
stvar ide
things got
thing becomes
does stuff get

Examples of using Stvari postanu in Croatian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Morao sam šmugnuti prije negoli stvari postanu čudne, a ti si bio najbliži.
I had to take the edge off before things got weird, and you were closest.
Ne shvaćam. Kad živiš na takvom mjestu stvari postanu rutinske.
I'm not following. When you live in a place like that, things become second nature.
Stvari postanu vrlo brzo gadne
Things got ugly real fast
Postoje trenuci u povijesti kad stvari postanu više tekućine.
Milo also told me that there are moments in history when things become more fluid.
Jer si rekao da ako stvari postanu previše komplicirane
Because you said if things got too difficult,
Znaš gdje smo ako stvari postanu čupave.
You know where we are if things become too strident.
Upozorio sam vas da se povučete prije nego što stvari postanu gore.
I warned you to back off before things got worse.
Ti si ta… koja bježi čim stvari postanu čupave.
You're the one that ran the moment things got a little rough.
Da, obično sam bežao ovamo kada stvari postanu, znaš.
Yeah, I used to kinda run here when things got, you know.
Julian mi je rekao neka idem sa njim ako stvari postanu grube.
Julian told me to go to him if things got rough.
Jednom ćeš morati naučiti da se ne predaješ kada stvari postanu teške.
Someday you're gonna have to learn not to quit when things gets hard.
Idemo prije nego što stvari postanu gore.
Let's go. Let's go before things gets worse.
Samo ne želim da stvari postanu kisele. Neće.
I just don't want things turning sour.
Ma to je bilo samo za slučaj da stvari postanu sladunjave.
Oh, it's just in case things turned mawkish.
Ne želim da stvari postanu čudne između nas.
I don't want things to get weird between the two of us.
Stvari postanu malo… rutinske.
Things were getting a little… routine.
Na dan. Stvari postanu skupe kad shvate da si u bijegu.
A day. Yeah, things do get high when they find out you're on the run.
Stvari postanu skupe kad shvate da si u bijegu.
Things do get high when they find out you're on the run.
Za onda kada stvari postanu bolje, baš kao što ste rekli.
For when things to get better, like you said.
Ali bez obzira koliko stvari postanu teške, za ništa od ovoga nisi ti kriv.
But no matter how hard tngs get, none of this is your fault.
Results: 286, Time: 0.046

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Croatian - English