DOMLUVY in English translation

agreement
dohoda
shoda
souhlas
smlouva
ujednání
talk
mluvit
mluvte
rozhovor
probrat
hovořit
bavit
popovídat
pokec
mluvení
kecy
we agreed
souhlasíme
se shodneme
se dohodneme
se shodujeme
se shodnem
jsme zajedno
se nedomluvíme
jsme dohodnuti
domluveno
se nedohodneme
arrangement
uspořádání
aranžmá
ujednání
úmluva
opatření
úprava
aranžování
dohodu
domluvě
rozmístění
talking
mluvit
mluvte
rozhovor
probrat
hovořit
bavit
popovídat
pokec
mluvení
kecy
of reasoning
rozumu
důvod
soudnosti
rozumnej

Examples of using Domluvy in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pan Simmons znovu volal a ptal se na aktualizaci domluvy.
Mr. Simmons called again asking for the update on the agreement.
Malé rybáře nemůžeme svévolně vykázat bez důkladné domluvy.
Small-scale fishermen cannot be arbitrarily displaced without full consultation.
Pro věci jezdíme dle domluvy.
We go to pick up stuff as arranged.
Dokud váš kapitán dodrží svoji část naší domluvy. Všichni ve skvělém stavu.
All in perfect condition… as long as your captain honors his end of our bargain.
To je nelegální nahrávka domluvy právníka s klientem.
That is an illegal recording of an attorney consulting with her client.
Dokud váš kapitán dodrží svoji část naší domluvy.
As long as your captain honors his end of our bargain.
Dokud váš kapitán dodrží svoji část naší domluvy. Všichni ve skvělém stavu.
As long as your captain honors his end of our bargain. All in perfect condition.
Ne, to by neudělal. Ne bez domluvy se mnou.
No, he wouldn't do that, not without consulting me first.
Žádný domluvy.
Domluvy ze strany orgánů EU mají téměř opačný účinek.
Lectures from EU institutions have almost the opposite effect.
To nebylo součástí naší původní domluvy a nesouhlasím s tím ani teď.
That wasn't a part of our original agreement, and I don't agree to it now.
v průběhu akademického roku dle domluvy.
during the academic year by agreement.
Budeme-li následovat pravidla Spolku filmových herců,… svět se může stát lepším místem,… kde se s nebezpečnými lidmi vypořádáme pomocí domluvy a argumentace.
By following the rules of the Film Actors Guild, that handles dangerous people with talk and reasoning. the world can become a better place.
Zde najdete okruhy, ze kterých je možné vyrábět témata dle individuální domluvy- těžiště návrh/implementace, výběr programovacího jazyka, apod.
There you can find areas from which it is possible to produce threads by individual arrangement- the center of gravity of the proposal/ implementation, choice of programming language, etc.
což jsem mu odpustil z naší původní domluvy.
which I recall formed part of our original agreement.
Budeme-li následovat pravidla Spolku filmových herců,… svět se může stát lepším místem,… kde se s nebezpečnými lidmi vypořádáme pomocí domluvy a argumentace.
That handles dangerous people with talk and reasoning. the world can become a better place By following the rules of the Film Actors Guild.
Politika smíření s Hitlerem, domluvy s ním, opravdu fungovala.
the policy of appeasing Hitler, of reasoning with him, really had worked.
PRVNÍ KONZULTACE: je placena v hotovosti dle domluvy klienta s advokátem na začátku jejich jednání.
One-time and first consultations are paid in cash according to the agreement between the client and lawyer at the beginning of their dealings.
Budeme-li následovat pravidla Spolku filmových herců,… svět se může stát lepším místem,… kde se s nebezpečnými lidmi vypořádáme pomocí domluvy a argumentace.
The world can become a better place that handles dangerous people with talk and reasoning. By following the rules of the Film Actors Guild.
parkurové soutěže vždy dle individuální domluvy.
jumping competitions always according to individual agreement.
Results: 63, Time: 0.1158

Domluvy in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English