goes
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít happens
se stát
náhodou
dojít
dopustit
nastat
se přihodit
proběhnout
se stávaj
se dějí
se stávají turns out
dopadnout
zhasni
nakonec
vypněte
se ukáže
vypni
se vyvinou
zhasněte
se změní
vyklubat ends
konec
skončit
ukončit
závěr
ukončení
konečný
ulička
skončení
koncové
účelem plays out
hrát
hrát ven
dopadne
dohrát
rozehrát
se odehrává
se odehrály
si přehrát
zahrát gonna
jít
muset
hodláš
tak
trvat
chtěl
bude
se chystá
hodláte
chystala se works out
fungovat
vyjít
dopadlo
vyřešit
pracovat
vymyslet
cvičit
fungovalo
posilovat
vycházejí hits
zásah
trefit
uhoď
prašť
zmáčkni
narazilo
trefila
úder
tref
mlátit falls
pád
spadnout
podzim
padat
pokles
klesat
spadneš
obětní
spadni
spadnu lands
země
pozemek
přistát
území
pozemní
přistání
pevnině
pevninu
říše
kraj
we all know how that ends . Dej mi heads-up na hovno před tím, než dopadne na ventilátor. Just give me a heads-up on shit before it hits the fan. Kdyby jsme se neviděli, tak doufám, že všechno dobře dopadne . If I don't see you, I hope everything turns out okay. Takže hlava dopadne dokonale na hrdlo So the head lands perfectly on the neck
Až dopadne nůž, jak mohu stát v popředí a dívat se? When the knife falls , how can I stand in front out there,? Dopadne to dobře. Pořád je vidím, Jessico?It's gonna be okay. I can see them, all right, Jessica? Doufám, že to dopadne dobře pro vás i pro vaši matku. For you and your mom. I hope this works out for the best. Chci vidět, jak to dopadne . I want to see how it ends . Všechny krevní skvrny by měly zářit modrozeleně, když na ně dopadne luminol. Any blood stains should flare bluish green when the Luminol hits them. Nebyla to tvoje chyba. Ať už tohle dopadne jakkoli. No matter how this turns out it wasn't your fault. jak to dopadne , mi jako poděkování postačí. Seeing how this plays out . Ale bez ohledu na to, jak dopadne dnešní den, vždy budeš znát pravdu. But no matter what the outcome of today, you will always know the truth. Navíc široký paprsek dopadne jen na jedné rovné rovině. Plus a wide-beam only lands on a single, flat plane. Dobře to dopadne , dostaneme vás ven. Okay, we're gonna get you out. Dveře se otevřou a na kormidelníka dopadne stín ženy. The door opens and the shadow of a woman falls on the helmsman. Moje máma říkala, že všechno dopadne tak, jak má. My mom used to say everything works out the way it's supposed to. Jinak nevím, jak to dopadne . Otherwise I do not know how it ends . Znáš ten zvuk, jaký vydá meloun, když dopadne na chodník. When it hits the pavement. You know, the sound a watermelon makes. První, že neuděláš nic a… uvidíš, jak to celé dopadne . First, you can do nothing and… See how all this plays out .
Display more examples
Results: 1395 ,
Time: 0.1514