DOPRAVIT in English translation

get
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
transport
dopravní
přepravní
převoz
odvoz
přenos
transportovat
přepravovat
přepravit
přenést
dopravit
deliver
doručit
dodat
dodávat
porodit
zbav
splnit
přinést
předat
vysvoboď
osvoboď
bring
přinést
přivést
přineste
přiveďte
vzít
přivézt
vem
přivez
doneste
sem
take
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
ship
loď
lod
lodní
fly
létat
letět
lítat
moucha
leť
mouchu
mouše
leťte
pilotovat
létá
escort
doprovod
doprovoďte
eskortní
eskortu
odveďte
eskorta
vyprovoďte
společnice
eskortovat
vyveďte
brought
přinést
přivést
přineste
přiveďte
vzít
přivézt
vem
přivez
doneste
sem
transported
dopravní
přepravní
převoz
odvoz
přenos
transportovat
přepravovat
přepravit
přenést
dopravit
delivered
doručit
dodat
dodávat
porodit
zbav
splnit
přinést
předat
vysvoboď
osvoboď
bringing
přinést
přivést
přineste
přiveďte
vzít
přivézt
vem
přivez
doneste
sem
getting
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
delivering
doručit
dodat
dodávat
porodit
zbav
splnit
přinést
předat
vysvoboď
osvoboď
shipped
loď
lod
lodní

Examples of using Dopravit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Asi je musej nejdřív někam dopravit, tak letěj do Doveru.
I guess, they have to fly in some place first, so they fly in to Dover.
Musíme dopravit zprávu do Jeruzaléma.
We must take the message to Jerusalem.
Potřebuju chytit kongresmana a dopravit ho k Mikovi.
I got to corral a Congressman and deliver him to Mike.
Pomoz mi to dopravit dolů.
Help me bring this downstairs.
Můžu tě tam dopravit balónem.
And I can get you there in the balloon.
Jen ji tam musím dopravit.
Now I just have to ship her there.
Jednoduchá věc. Dopravit Davida Englandera do Chépica pro diamant Monarch.
Escort David Englander up to Chappaqua with the Monarch Diamond. Real simple.
Ted Chaough ji tam může dopravit.
Ted Chaough can fly her there.
Nikdo na této lodi nemá v úmyslu dopravit vás na pevninu.
No one with this ship has no intention take you to the mainland.
V tom případě vám nedokážu dopravit šaty domů.
So I can not deliver your dress at home.
Možná budeme muset veškeré vaše zařízení dopravit na Enterprise.
We may have to transport all your equipment to the Enterprise.
Generále, musíte ho dopadnout živého a dopravit- Ty taky.
Too. General, you must capture the alien alive and bring it to me.
Ale dal mi za úkol bezpečně vás dopravit domů. Pan Delaney má práci.
But he instructed me to make sure you get home safely. Mr. Delaney has business.
Malé lidi je nutné neprodleně dopravit do paláce.
Little people should be brought to the palace at once.
Pokud musíte dopravit tu ženu do opery,
If you have to escort that woman to the opera,
Byli jsme požádáni vás vyzvednout a dopravit vás na vulkánskou loď.
We were asked to pick you up and deliver you to a Vulcan ship.
Není-li poté dosaženo sacího výkonu, je třeba vysavač dopravit do servisního střediska.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.
Ernesto vás tam může dopravit.
Ernesto can fly you there.
máme na víc. Správná obuv nás může dopravit.
are capable of more. The right shoe can transport us.
Pomáhal jsem ho dopravit domů.
I helped bring him home.
Results: 329, Time: 0.1546

Top dictionary queries

Czech - English