LIDSTVA in English translation

human
člověk
lidský
lidsky
lidskej
lidstvo
humanity
lidstvo
lidskost
lidství
humanita
lidi
lidské
mankind
lidstvo
lidé
lidské pokolení
lidská rasa
man
muž
člověk
chlape
kámo
vole
čéče
brácho
sakra
chlápek
páni
humans
člověk
lidský
lidsky
lidskej
lidstvo
men
muž
člověk
chlape
kámo
vole
čéče
brácho
sakra
chlápek
páni

Examples of using Lidstva in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Evoluce lidstva přijde ať se vám to líbí, nebo ne.
Whether you like it or not. The evolution of man is coming.
Hanba lidstva. Ty a tvůj strýc jste zavraždili 3000 nevinných lidí.
A disgrace to humanity. You and your uncle murdered 3,000 innocent people.
Zahráváte si s nejzákladnějšími zájmy lidstva. Bez ohledu na vaše záznamy.
Regardless of your records, you are toying with some of mankind's most fundamental concerns.
Zahráváte si s nejzákladnějšími zájmy lidstva. Bez ohledu na vaše záznamy.
You are toying with some of mankind's most fundamental concerns. Regardless of your records.
Byl sklon lidstva představovat si i to, co je nemožně. Nejdůležitější ze všeho.
To imagine things that are not possible. Most important of all was humankind's tendency.
Ukoval zítřejší osud lidstva. Dnešní americký výboj.
That America's challenge of today… has forged man's destiny of tomorrow.
Byl sklon lidstva představovat si i to, co je nemožně. Nejdůležitější ze všeho.
Was humankind's tendency to imagine things that are not possible. Most important of all.
Definitivní sebezničení lidstva. Jediná nota v lidské symfonii,
That will forever make impossible man's final self-destruction.
Prokletí lidstva!
The world's curse!
Hříchy lidstva donutily Boha zasáhnout. Všichni víme o tom, že.
We all know that the sins of the people would cause God to intervene.
By byla spásou lidstva. Byl přesvědčený, že možnost cestovat časem.
Would be the world's salvation. He was convinced that the ability to time-travel.
Historie lidstva je vybudovaná na drogách.
The history of the human race is built on drugs.
obyčejného lidstva, které zaplňuje tento svět.
normal people that fill this world.
A zodpovědět největší otázky lidstva. Já chci odhalit záhady kosmu.
I want to unlock the secrets of the cosmos and answer humankind's greatest questions.
V navrácení lidstva na povrch Země.
In returning the human race to the surface of the Earth.
Vznešených cílů lidstva je prostý. Klíč k dosažení tvých.
The key to achieving your noble aims for humanity is simple.
spasiteli lidstva, bojujícího se Sageethem, poslem temnoty.
the savior of the people, Warring against sageeth, the bringer of darkness.
Viděli v našem daru zkázu lidstva. Jiní,
On humanity, the corruption of the fates. Others, the worst of them,
Viděli v našem daru zkázu lidstva. Jiní, ti skutečně nejhorší.
Others, the worst of them, saw our gift as a blight on humanity.
Dokazuje to, že mimozemská minulost lidstva leží pod zemí v Gobekli Tepe?
Does proof of mankind's extraterrestrial past lie buried beneath the earth at Gobekli Tepe?
Results: 2722, Time: 0.0998

Top dictionary queries

Czech - English