NAPADNE in English translation

think
myslet
podle
přemýšlet
přemýšlej
pocit
ber
berte
uvažovat
pomysli
si myslí
attacks
útok
zaútočit
záchvat
napadnout
zaútočte
napadení
infarkt
palbou
útočné
zástavu
ideas
nápad
tušení
ponětí
myšlenka
zdání
vůbec
potuchy
představu
nevíte
páru
invades
napadnout
vtrhnout
invazi
vpadnout
narušit
zaútočí
obsadit
narušovat
invaze
vniknout
comes
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď
mind
mysl
názor
mozek
rozum
myslet
myšlení
vědomí
nevadilo
můžu
hlavě
occurs
dojít
nastat
se objevit
se stát
se vyskytnout
vzniknout
dochází
se vyskytují
se objevují
vznikají
wonder
div
zázrak
přemýšlet
zázračný
se divit
zázračná
vědět
údiv
k zamyšlení
divím se
assaults
napadení
útok
přepadení
ublížení na zdraví
zaútočit
útočné
napadl
zásahový
napadání
figure
postava
obrázek
obr
číslo
přijít
figura
figurka
figurální
osobnost
vymyslet
get mauled

Examples of using Napadne in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Možná nás něco napadne.
Maybe we could get some ideas.
A z čehokoliv dalšího, co mi napadne!
And everything else that pops up my mind!
Chce, abychom stáli opodál, zatímco on napadne Holandsko a ukradne jejich obchod.
He wishes us to stand by while he invades Holland and steals their trade.
Napadne vás, co všechno dalšího jste už dávno zapomněli.
Makes you wonder what else you can do that you have forgotten about.
Když mě někdo napadne a vezme mi rukojmí.
When someone assaults me and takes me hostage.
Prostě doufám, že tě napadne něco lepšího, než tam dojdeme.
I just hope you figure out something better before we get there.
Co tě napadne.
Whatever comes to you.
Cokoliv tě napadne.
Whatever occurs to you.
Radši z tama odejdu, než mě něco napadne.
I thought I should get out of there before he started getting any ideas.
Joyce, můžeš dělat cokoliv, co tě napadne.
Joyce, you can do anything you set your mind to.
než parazit, který napadne tělo.
but a parasite that invades the body.
Občas mě napadne, jestli se toho pocitu vůbec někdy zbavím.
Sometimes I wonder if this feeling's ever gonna go away.
Když mě někdo napadne a vezme jako rukojmí.
When someone assaults me and takes me hostage.
Nyní pozvednu meč a uvidím, co mě napadne.
Shallholdthesword Aloft now and see what comes to me.
Uvidíme, jestli ho něco napadne.
See if he has any ideas.
Chci se domů dostat dřív, než nás napadne medvěd.
I want to get home before we get mauled by a bear.
To je ono. Zděšení. Pak najednou, napadne toho mladíka.
Panic. Then suddenly, it occurs to the chap that there is a way out of the deadlock.
Co je virus jiného, než parazit, který napadne tělo.
But a parasite that invades the body what is a virus.
Možná. Alespoň jednou to napadne každého.
Maybe. It crosses everyone's mind at least once.
Uvidí nás, jak si tu povídáme, a hned ho napadne, co se děje.
He will see us talking and figure out what's going on.
Results: 827, Time: 0.1229

Top dictionary queries

Czech - English