NENECHAL SI in English translation

not
není
nemám
nechci
ani
nemůžu
nikoli
nejde
nevím
ale ne
neměj

Examples of using Nenechal si in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nenechal bych si tvůj velký večer ujít
I wouldn't miss your big night for anything.
To znamená že tu jen tak nepřistál a nenechal si orazit pas,
Which means he didn't just land here
Ale jsem si jistý, že kdyby on sám nevedl svět, nenechal by si to za nic na světě ujít.
Although I'm sure he wouldn't miss it for the world if it weren't for the fact that he runs the world.
Je naše, naše jenom naše vlastní říjnová verze Dne matek a nenechal bych si to ujít, přísahám.
It's our, our very own october version of mother's day, and i wouldn't miss it for the world, i swear.
měl dnes večer koncert nenechal bych si to ujít za nic na světě.
I had a concert tonight I wouldn't miss it for the world.
Nenechal jsem si od ní šlapat na krk celých 16 krvavých let, abych to teď všechno zahodil.
I haven't let her keep her foot on the back of my neck for 16 bloody years just to throw it all down the drain now.
Mě bys nenechal si hrát s klukama.
You wouldn't let me play with the boys.
V době Občanské války, že ne? Nenechal si mě poslat dopis dědečkovi,
During the Revolutionary War, did you? You wouldn't let me send a note to my grandfather,
V době Občanské války, že ne? Nenechal si mě poslat dopis dědečkovi, nepromyslel jsi ani to, že Bryan zůstal v minulosti.
During the Revolutionary War, did you? yet you didn't think twice about when Bryan stayed behind You wouldn't let me send a note to my grandfather.
Bryan zůstal v minulosti v době Občanské války, že ne? Nenechal si mě poslat dopis dědečkovi.
when Bryan stayed behind during the Revolutionary War, did you? You wouldn't let me send a note to my grandfather.
Nenecháme si to ujít.
We are not gonna miss it.
Nenechala bych si to ujít.
I wouldn't have missed it.
Nenechaly bychom si to ujít, Niko.
We wouldn't miss it, Neeks.
Nenechal se očkovat a teď mu trochu krvácí oči.
Didn't get any of his shots and now his eyes are bleeding a little.
My jsme tvoji opravdoví přátelé, nenechali bychom si to ujít za nic na světě.
We're your real friends and we wouldn't miss it for the world.
Nenechala bych si to ujít ani za nic.
I would not have missed this for the world.
Nenechám si zmrazit celé tělo,
Not my whole body.
Nenechala bych si to ujít, pokud by nešlo o něco důležitého.
You know I wouldn't miss this unless it was something important.
Já jsem majitelka a nenechám si s*át na hlavu od nikoho.
I am the owner for this business and I'm just not taking any[bleep] from anyone.
Nenechá si to ujít.
She wouldn't miss this for the world.
Results: 66, Time: 0.1005

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English