NENECHAL in English translation

not
není
nemám
nechci
ani
nemůžu
nikoli
nejde
nevím
ale ne
neměj
he left
opustit
odejít
nechával
nechal
opouštěl
odcházel
odjede
odjížděl

Examples of using Nenechal in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nenechal ho zrecyklovat, nedokázal to.
He never got it recycled. He couldn't bear to.
No, nenechal na její kůži žádné otisky.
Well, he didn't leave any prints on her skin.
Nenechal nějakou zprávu?
Did he leave any message?
Ještě jsem nenechal levitovat pojízdnou knihovnici.
I have never levitated mobile librarian before.
Tys nenechal svojí matku do tohohle pokoje ani nakouknout, co?
You didn't let your mother take a crack at this room, did you?
Kdybych ukradl tvůj dortík, nenechal bych na tvé ledničce otisky.
If I was going to steal your precious cupcake, I would not leave a fingerprint on your refrigerator.
No dokonce mě ani nenechal jít blíž k jezeru.
Yeah, well, even he wouldn't let me go near the lake.
Nenechal bych tam mámu a ségru s tím kreténem, kámo.
I wouldn't leave my mum and sister there with that dickhead, mate.
To by vás nenechal dřepět v té cele tak dlouho.
Otherwise he wouldn't have let you sit in that cell for so long.
Nenechal mě změnit ani jednu pitomou věc.
He wouldn't let me change one mouse-fartin' thing.
Tom nenechal na stole nedopitý pivo od doby, co… No, vlastně nikdy.
Tom hasn't left an unfinished glass of beer on the table since-- well, ever.
Spock nenechal Kirka,- aby zachránil Joan Collins.
Spock didn't let Kirk save Joan Collins from getting hit by that car.
Nevím. Ale rozhodně bych nenechal cvoka, aby mu do těla píchal parazity.
But I definitely would not let some wack job inject parasites into his body.
Připomeň mi, abych ho nenechal pronášet přípitek na naší svatbě.
Remind me not to let him make a toast at our wedding.
Nenechal nás o samotě.
He won't leave us alone.
Nenechal bych ji čekat.
I wouldn't keep her waiting.
Já bych nenechal mé dítě sklouznout do bláta vedle čepele pluhu.
I would not let a child of mine slip in the mud alongside a plow blade.
Nic jsem ho dělat nenechal, pokud se v tom chceš vrtat.
I didn't let him do anything. If you want to get nit-picky about it.
Který mě nenechal spát posledních 15 let.
Who kept me awake nights for the past 15 years.
Ale vrátí, nenechal by mne tu.
He will be back. He won't leave me here.
Results: 1292, Time: 0.0974

Top dictionary queries

Czech - English